Entries from junio 2012 ↓

El Tribunal Supremo reconoce que las antenas de telecomunicaciones tienen efectos significativos sobre la salud y el medio

ANTECEDENTES:

-   Año 2004: el Ayuntamiento modifica los artículos 297, 298 y 397 del Plan General de Ordenación Urbana, para permitir que en las mismas plantas o las superiores a las ocupadas por viviendas, se pudieran instalar Antenas de Telecomunicaciones, debido a que habían tenido que desmantelar por este motivo instalaciones en el Paseo Juan Carlos I, Calle Carmelo, Calle Rioseco, Calle García Morato nº 17, o las de López Gómez nº 5 (caso García Quintana).

-   Año 2006: Avaate recurre esa modificación y el Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León, por sentencia de 20 de enero de 2006, la declara nula, lo cual supuso de nuevo la ilegalidad de las instalaciones de telefonía situadas en edificios de viviendas.

-   El 9 de mayo de 2006, el Ayuntamiento vuelve a modificar el PGOU, siendo resuelto el procedimiento por sentencia del Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León de 8 de mayo de 2008, que esta vez, dio la razón al Ayuntamiento. Dicha sentencia contó con un voto particular de una magistrado, que consideraba nula la nueva modificación. Desde entonces, esta sentencia ha servido de argumento en todas las licencias que ha otorgado para instalaciones de este tipo.

-   9 de junio de 2012: El Tribunal Supremo resuelve de manera favorable a AVAATE y vuelve a anular la modificación del PGOU.

ARGUMENTACIÓN DE LA SENTENCIA:

-   El argumento principal de Avaate se basa en que, una modificación del planeamiento urbanístico que pretende autorizar instalaciones que pueden suponer riesgos para el medio ambiente y la salud, debe contar con un Informe de Evaluación Ambiental previo, en aplicación de la Ley 9/2006 de 28 de abril, sobre Evaluación de los efectos de determinado planes y programas en el medio ambiente, y de la Directiva 2001/42/CE de 27 de junio del Parlamento y del Consejo de la Unión Europea relativa a la Evaluación de los efectos de determinados Planes y Programas en el Medio Ambiente. Tanto el Ayuntamiento, como el TSJ de Castilla y León no consideraron que fuera necesario.

-   El Tribunal Supremo da la razón a Avaate y considera que la modificación del PGOU debe quedar sujeta a Evaluación de Impacto Ambiental porque los planes y programas que afecten a materias como “telecomunicaciones, ordenación del territorio urbano y rural, o uso del suelo” tienen EFECTOS SIGNIFICATIVOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE.

-   El Tribunal Supremo, en el fundamento de derecho quinto, explica que hay que entender que existen efectos significativos sobre el medio ambiente “debido a los riesgos que para la salud humana entraña la instalación de infraestructuras para servicios de telecomunicación, y por consiguiente, la determinación de la existencia o no de efectos significativos en el medio ambiente que pueda acarrear la modificación puntual del Plan General de Ordenación Urbana, incumbe al órgano ambiental, quien habrá de consultar previamente a las Administraciones Públicas afectadas…”.

Fuente: http://www.avaate.org/article.php3?id_article=2295

SE ADJUNTA ARCHIVO CON SENTENCIA COMPLETA.

Formato PDF Tamaño: 680 KB

Filtraciones del Diario de Obama

por Linh Dinh, 25 de junio de 2012

Dissident Voice

16 de junio de 2012.- Correo electrónico de Lewinsky. Dice que ha dejado de ser el centro de atención , de modo que quiere conocerme. Creo que me voy a pasar. Los gustos de Bill no son los míos, ella es quince años mayor que yo. Esta foto no puede ser reciente. Aunque el negligé le sienta bastante bien. Michelle tiene uno similar, pero cuando se trata de tu esposa, bueno, pues ya sabes lo que hay debajo. Voy a ser amable con Mónica, pero ella no puede igualarse a estas ositas de sebo de las nuevas becarias. Autocontrol, Obama, contrólate a ti mismo, hasta que esté fuera de la oficina. A veces me gustaría ser el Presidente de Francia o de Italia.

17 de junio de 2012.– Golpe bajo de la CBS, mientras jugaba mi 100ª ronda de golf. Ni siquiera pueden esperar hasta después de las elecciones para bombardear Siria, luego Irán. No, si al final voy a volver al vicio […] uno de estos días.

18 de junio de 2012.- ¡Mónica era un seto! Oh, espera, todos estas becarias de seductoras curvas son unos setos. Sharee es otra cosa. Como hombre de la CIA, debiera saber estas cosas.

19 de junio de 2012.- Hoy no hemos tenido muchas visitas. Así que saqué mi pipa en su lugar. Michelle y yo nos quedamos en casa y nos enfriamos. Malia quería tener su primera oportunidad, pero con suavidad le aconsejé: “Espera a que tengas dieciséis años”. Un padre tiene que mostrarse firme. La mota enviada por la CIA está en la parte de atrás.

20 de junio de 2012.– Después de todo lo que he hecho por ellos no me puedo creer que Issa haya dado luz verde para intentar morderme el culo. A Goldmann también le arderá el trasero, si no al tiempo. Diría todo lo que sé, pero no casaría bien con mi fondo negro, ¿verdad? Para apuntalar aquel frente, ¿no debería aparecer en otro vídeo disparando a los aros? Si estuviera conmigo Jeremy Lin, seguro que también íbamos a conseguir los votos de Chinatown. Tengo que asegurarme de que no queda ninguna marca en la cara Jeremy, lo contrario sería contraproducente, pero el tonto se da golpes con la Biblia y me deja en mal lugar. ¡Dios mío!, este trabajo es tan sutil. ¿Quién dijo que las relaciones públicas eran fáciles?

21 de junio de 2012.- Tuve un extraño sueño la noche anterior. Lo último en aviones: con inteligencia artificial. Pueden decidir por sí mismos quien es el enemigo, y mata y mutila él solito. También puede torturar, con su amasijo de dedos, incluso con los de los pies, uno a uno, en los ojos, o te tuerce la nariz, por lo que sólo te puede derribar con la napia, sin que penetre ninguna bala en el cerebro. Te pueden destruir los genitales, pero poco a poco, para que el dolor sea mayor. Todo esto está muy bien, y estos aviones no tripulados disfrutan de lo lindo, tanto que matarían a alguien sólo por diversión, matar el aburrimiento, al igual que lo haría un soldado. Por eso ahora, los aviones no tripulados, tienen personalidades bien desarrolladas, como los más inmorales y crueles de la jerarquía. El más repugnante de los aviones tripulados pueden matar a miles de personas a la vez, mientras bromea y se muestra encantador el Presidente de los Estados Unidos, excepto que el país que dirige ya es una ruina humeante después de tantas décadas de guerra y mal gobierno. La gente, la gente real, llora lágrimas de alegría mientras suena el zumbido de su discurso inaugural, y los intelectuales se apresuran a ser los primeros en comparar esta arma sofisticada con Washington, con Jefferson, con Lincoln, FDR o Kennedy. Incluso en el sueño, me molesta que no se menciona como un ilustre precursor a los aviones no tripulados.

22 de junio de 2012.- Lugo a la calle. Ha quedado muy suave. Como Zelaya, después con Mujica, Morales, Correa y, por supuesto, Chávez otra vez. Esto suena como la clasificación del peso mosca del Consejo Mundial de Boxeo. Se da un manotazo y quedan todos aplastados, roto su vuelo verde y rojo, rota el ala izquierda. Ese Correa tiene pelotas al ofrecer asilo a ese parásito de Assange. Que continúe así y te mandaremos al asilo, Rafael. Es increíble lo que me pueden hacer recordar estos nombres, porque cuando me encuentro con ellos todos tienen el mismo aspecto. Es difícil distinguir a una mosca de otra. Doble ración de miel, aquellos dulces fueron tu última comida, Julian. Maldita sea, a veces me gustaría ser un delator disidente. Tal vez pueda pedirle a Patreaus que envíe a Sofía y Ana, otra vez. Con una economía en ascenso, dejaré mi segundo mandato. Tengo que practicar sobre lo que hay que predicar. Muchas importaciones y las exportaciones a menos de la mitad.

23 de junio de 2012.- Sería una lástima que me golpeasen antes de que pudiera siquiera flexionar los músculos. No me gustaría estar en la línea de banda mientras que el imbécil de Romney queda convertido en un césar firmando leyes a diestra y siniestra, como en la lista de la muerte, por ejemplo. Quiero decir, que esa es mi lista de resultados, pero todavía no voy a asesinar a nadie. De hecho, acabo de empezarla. Ni los liberales ni los neoconservadores me dan crédito por todas las vidas que he segado. Creen que me estoy volviendo blando, que doy marcha atrás, pero les voy a mostrar lo duro que puedo ser. ¡Duro, duro, duro! Soy Barack Obama, y utilizado el uranio empobrecido con fuerza. Sólo puedo esperar a amañar a mi favor las elecciones de noviembre. Me pondría muy triste si tuviera que abandonar este trabajo.

24 de junio de 2012.– No puedo creer lo que escribí en el día de ayer. ¿No era tarde y había demasiados americanos, todo muy genuino? Estoy perdiendo. Uno de los errores que se puede cometer en este trabajo es que te veas obligado a ser demasiado cursi casi todo el tiempo, ya sea en público, en vivo o por televisión, ya que siempre esperan que seas tan efusivo como el jarabe de maíz. Eso y el queso, queso o algo parecido. Si esto es lo último que hago, entonces, ¿cuál es mi legado? Cuando me coronaron, incluso un idiota dijo: “Obama es nuestro Lincoln”. Muchos tontos lloraron lágrimas de alegría, pero ahora algunos van diciendo que soy peor que Bush, algo que hasta hace poco parecía imposible. A pesar de estos lamentos de decepción, he conseguido una gran cantidad de electores. Claro, he decepcionado a los imbéciles crédulos y apáticos, incluyendo a los intelectuales más destacados, pero ese era precisamente mi trabajo. Si yo hubiera querido hacer algo por el desorganizado e incoherente 99%, no me permitirían ocupar este cargo. Lo siento por todos los cajeros, asistentes de estacionamiento, lavavajillas, recolectores de basura, conserjes, botones y otros que me enviaron cheques de 25 dólares o que tenían mi jeta en camisetas o jarras. ¡Los imbéciles no se merecen ahora ninguna compasión! Así que al entrar ahora en esta nueva farsa, Romney es el diablo, o no, quizás en realidad sea yo. ¡No, es Romney! ¡No, es Obama! ¡No!

Linh Dinh es autor de dos libros de historias y cinco de poemas, y una novela que acaba de aparecer, Love Like Hate (Amor como el odio). Rastrea nuestro deterioro social en su blog de fotografía, que actualiza con frecuencia: http://linhdinhphotos.blogspot.com/

Fuente del artículo: http://dissidentvoice.org/2012/06/obamas-leaked-diary/

Google informa de un alarmante aumento de peticiones de censura por parte de los Gobiernos

Natural News, 23 de junio de 2012

 (NaturalNews).- Es lo más irónico que hemos podido escuchar en lo que va de año: el gigante tecnológico Google – un violador en serie de nuestra privacidad – dice que la compañía está experimentando un alarmante aumento en el número de solicitudes recibidas de los Gobiernos occidentales ( en particular, del Gobierno de Estados Unidos). Parece que al Leviatán – también se sabe que viola regularmente el derecho a la privacidad ( con una mayor utilización de aviones no tripulados y otros dispositivos de vigilancia) – no le gusta entrar en las cuentas, tampoco.

Además de querer censurar los resultados de las búsquedas en Internet, los Gobiernos también están tratando de bloquear los vídeos de Youtube, según dijo Google en su reciente “informe de transparencia”.

Es alarmante, no sólo porque la libertad de expresión está en riesgo, sino porque algunas de estas solicitudes proceden de países de los que no podíamos ni sospechar – democracias occidentales que generalmente no se asocian con la censura- escribió Dorothy Chou, analistas de políticas de Google en un blog, según informó CNN.com

Por ejemplo, en la segunda mitad del año pasado, los reguladores españoles nos pidieron que se retirasen 270 resultados de búsquedas que vinculaban blogs y artículos en los periódicos que hacían referencia a individuos y figuras públicas, incluyendo alcaldes y fiscales”, escribió en el blog. “De Polonia se recibió una solicitud de una institución pública para eliminar los enlaces a un sitio en el que se realizaba una crítica. No accedimos a las exigencias de ninguna de estas peticiones”.

Un aumento de un 718 %

Un asombroso número de solicitudes procedían de nada menos que Agencias Gubernamentales de los Estados Unidos. Google informa de que en la segunda mitad de 2011, las Agencias estadounidenses han presentado solicitudes para eliminar los resultados de búsqueda de 6.192 artículos o informaciones, blogs o archivos de vídeo, según el informe.

Ha supuesto un impresionante aumento del 718% de las 757 solicitudes de eliminación por parte de las Agencias estadounidenses en los primeros meses del año pasado.

Además, Google dijo que había recibido 187 solicitudes de las fuerzas de seguridad y tribunales para eliminar contenidos entre los meses de julio a diciembre, con un aumento del 103% con respecto a las 92 solicitudes recibidas en el primer semestre del año, se dice en el Informe.

Por otra parte, muchas de las peticiones eran triviales y más que nada orientadas a proteger la integridad del Departamento – no por razones nobles, como por ejemplo la eliminación de contenidos que no se ajustan a la verdad ( e incluso se podría recurrir a la libertad de expresión recogida en la Primera Enmienda).

Se cita un ejemplo en el Informe, en el que una Agencia en aplicación de la ley estadounidense quería que Google eliminase un blog simplemente porque “ se difamaba a un funcionario policial a título personal”.

Google dice que denegó las solicitudes

En otro incidente distinto, otra agencia policial pidió al gigante de la tecnología que eliminase 1400 vídeos de Youtube ( empresa de la Google es propietaria) debido a un supuesto acoso. En otro caso – esta vez procedía de Canadá – la Oficina de Pasaportes del Gobierno quería eliminar un vídeo de Youtube porque “un ciudadano canadiense orina en el pasaporte y lo tira por el inodoro”, dice el Informe.

Alta tasa de cumplimiento

Google dijo que no cumplió con ninguna de estas solicitudes aunque, de manera sorprendente, la empresa dice haber cumplido con una gran cantidad de peticiones procedentes de los Estados Unidos – el 42% de ellas- en el segundo semestre de 2011.

Pero incluso ese porcentaje es mejor que al de años anteriores. La compañía dice que en el segundo semestre de 2010, accedió al 87% de las solicitudes de Estados Unidos para la eliminación de contenidos.

En su Informe, Google dice que “ en algunas ocasiones la retirada de contenidos se solicita debido a acusaciones de difamación, mientras que otras acusaciones dicen violar las leyes locales que prohíben la incitación al odio o la pornografía. Las leyes en torno a estas cuestiones varían según los países, y las solicitudes deben reflejar el contexto legal de una jurisdicción determinada”.

Parece sin embargo, que muchas de las peticiones que está recibiendo la Compañía nada tienen que ver con cuestiones legítimas.

Fuentes:

http://articles.cnn.com

http://www.usnews.com

http://www.huffingtonpost.com

Fuente del artículo: http://www.naturalnews.com/036263_government_censorship_Google.html

 

 

 

Washington y la Revolución cubana hoy: Balada de una política que no cesa (I)

Parte I: El mito del lobby de Miami

 por Ike Nahem, 22 de junio de 2012

 

 “ La Administración de Obama, en consonancia con el enfoque de la Administración de Bush, ha tomado la decisión política de subordinar la política exterior y las decisiones en función del interés nacional con respecto a su política hacia Cuba. Hay un bipartidismo entre los miembros del Congreso – demócratas y republicanos, Cámara y Senado – que representan a Florida, un Estado con muchos votos indecisos, que dan el voto electoral a uno u otro presidente. Estos individuos no sólo dan el voto, sino que consiguen financiación para las campañas electorales, y en general arman mucho ruido, y la combinación de todo eso ha hecho que la Casa Blanca esté convencida de que la reelección tiene prioridad por encima del establecimiento por parte de los Estados Unidos de una normalización de sus relaciones con Cuba, por ahora”.

  • Julia Sweig, Directora de Estudios latinoamericanos, Consejo estadounidense sobre relaciones internacionales

El continuismo en líneas generales de la política de Estados Unidos hacia Cuba bajo la Administración de Barack Obama, ha creado confusión y resulta algo enigmático para aquellos que se oponen a las sanciones de Estados Unidos. En la comunidad académica de Estados Unidos, entre los expertos y los medios de comunicación – que entran y salen muy a menudo de la Oficina del Gobierno – existe frustración, incluso una cierta vergüenza, por la condición de paria a que tiene sometido Washington a Cuba dentro de la América Latina e internacionalmente por los humillantes votos en la Naciones Unidas contra la política de Estados Unidos.

¿Por qué persiste esta guerra económica y política de Washington contra Cuba – la más larga sin cambios, ya en su sexta década, en la política exterior de la historia de Estados Unidos- ? ¿Por qué representa Cuba un papel tan importante en la política estadounidense? ¿Por qué Washington sigue con una política de aislamiento en los foros internacionales y regionales, sometiendo a políticos y diplomáticos estadounidenses a la burla y el desprecio? ( Las razones aducidas sobre la supuesta falta de Democracia y la violación de los derechos humanos en Cuba, indican desinformación, medias verdades, hipocresía y una selección arbitraria que no puede ser tomado en serio y debe ser rechazado de plano. Hablaré de forma extensa de la cuestión de la Democracia y los derechos humanos, las libertades civiles y la Revolución Cubana en la Parte III de este ensayo).

La explicación más común a todas estas preguntas se expresa en la cita de Julia Sweig, que abre este ensayo. ( Sweig es una erudita que forma parte del Establishment Council on Foreign Relations y Directora de Estudios Latinoamericanos. Es autora de un excelente libro Inside the Cuban Revolution, observadora muy informada y analista de la historia y política cubana. Es una fuerte opositora a las sanciones estadounidenses contra Cuba y se muestra a favor de la normalización de las relaciones diplomáticas entre Washington y La Habana). Sweig y otros que disienten dentro de los círculos del Establishment, así como muchos cargos electos, supuestamente opuestos a la política de Estados Unidos, frente a los cargos electos cubano-americanos, que formarían en Washington un grupo tan poderoso como el “lobby de Miami”. Algunos incluso van más lejos diciendo que la política de Estados Unidos y el “interés nacional” es rehén de este lobby. Tal concepción absurda aparece en las conspiraciones virtuales.

Estos argumentos y explicaciones conforman la realidad política que existe sólo en su cabeza. No fue verdad antes, y en el mundo de hoy todavía es menos creíble. Es un mito y una ilusión que la comunidad cubano-americana y los cubano-americanos que ocupan cargos políticos sean el motor y la fuerza que está detrás de las políticas de Estados Unidos hacia Cuba. La Política exterior de Estados Unidos en general, y en particular la política hacia Cuba, está impulsada por los intereses de la clase capitalista gobernante, los banqueros, los inversores. Se lleva a cabo principalmente a través de los dos partidos políticos y las instituciones estatales, y en segundo lugar a través de sus grandes negocios en los medios de comunicación, grupos de expertos y académicos que les siguen. Los políticos burgueses cubano-americanos forman parte de esta mezcla, que siendo importante está lejos de ser decisiva.

Washington nunca ha tenido, y ahora menos que nunca, necesidad de los envejecidos representantes de los exdirigentes de Cuba, o sus descendientes, para explicarles por qué deben oponerse a la Revolución Cubana y a las políticas nacionales e internacionales del Gobierno revolucionario socialista cubano. El efecto político real del mito del “lobby de Miami” ( que a fuerza de repetirlo se ha convertido en un mantra) es el de enfocar la política del Gobierno de Estados Unidos hacia la comunidad cubano-americana y al puñado de cargos electos cubano-americanos. Se ha puesto el carro delante del caballo, el furgón de cola a la cabeza del tren.

Estos políticos de origen cubano que forman parte del Congreso de los Estados Unidos, como los representantes por Florida, los republicanos Ileana Ros-Lehtinen y Mario Diaz-Balart, el Senador de Nueva Jersey demócrata Robert Menendez, y el senador republicano por Florida Marco Rubio, pueden ser útiles ante una política tan impopular de los Estados Unidos. Los cubano-americanos pueden ser culpados, criticados por su defensa de la política que se hace contra Cuba. Pero ellos no hacen esa política.

El mito del lobby de Miami impide la construcción de un amplio movimiento de protesta que presione para que se tomen medidas eficaces que realmente fuercen un cambio en el rumbo político. Al homogeneizar ( o peor, demonizar) la contradictoria y cada vez más polarizada comunidad cubano-americana, el mito del lobby de Miami se ha convertido en un obstáculo para estrechar lazos con los cubano-americanos y oponerse a las sanciones impuestas por Estados Unidos.

El hecho es que por más de cinco décadas se viene dando una política bipartidista con el objetivo común de derrotar y erradicar la Revolución Cubana. Nunca ha estado, ni tampoco ahora, motivada por los intereses de la comunidad de exiliados cubano-americanos en Miami. Los orígenes y la continuidad de esa hostilidad de Washington hacia la revolución Cubana es algo de cosecha propia. Sale fuera del ámbito político, y es el ejemplo que da la Revolución Cubana, tanto dentro de Cuba como la resonancia que tiene en todo el continente americano, pero también en África, en Asia y en Oriente Medio, e incluso en las potencias capitalistas avanzadas.

El impacto de la Revolución Cubana en la política de Estados Unidos

Cuba aparece y se presenta dentro de la política exterior de Estados Unidos como una cuestión de menor importancia. Incluso es más desde la finalización de la llamada “Guerra Fría” y el conflicto de larga duración entre Washington y Moscú. En aquellos días, la propaganda sensacionalista de Washington dibujaba un Gobierno revolucionario de Cuba como cliente o títere de la antigua Unión Soviética. Este panorama era algo insultante y absurdo si nos atenemos a los hechos, pero la alianza entre Cuba con el bloque soviético se utilizó para fabricar la amenaza cubana a los Estados Unidos y el pueblo estadounidense. (En octubre de 2012 se celebrará el 50 aniversario de la traumática “Crisis de los Misiles de Cuba”, que se utilizó para convencer a muchas personas de Estados Unidos de que Cuba suponía una amenaza).

 

 Independientemente de la Unión Soviética, la cuestión de Cuba, es decir, es la dinámica política y el impacto de la Revolución Cubana la que siempre ha tenido mayor peso e importancia en la política exterior de Estados Unidos, especialmente en América. Sigue siendo el caso hoy en día a pesar de que Cuba sea una pequeña isla de menos de 12 millones de personas y los Estados Unidos sea una superpotencia en el aspecto económico, financiero, político y militar, aunque con un relativo declive en todos los frentes.

El fin de la “Guerra Fría” y la desaparición de la política de la Unión Soviética y de sus aliados en Europa del Este hace ya más de 20 años, no ha supuesto ningún alivio en la política de Estados Unidos hacia Cuba. Por el contrario, esta política, esencialmente, se ha profundizado. Existe un consenso entre la clase dominante de Estados Unidos y las autoridades centrales de que esta guerra económica y política de Washington contra Cuba debe permanecer y continuar en la post Guerra Fría. Esa es la realidad en la nueva era, definida por la crisis económica y financiera generalizada del sistema capitalista mundial, la peor desde la Gran Depresión de la década de 1930.

En público, los políticos estadounidenses se mofan y burlan de Cuba. Ambos partidos en el poder siguen viendo a Cuba como una fuerza política significativa con autoridad moral y política, no sólo en América, sino en todo el mundo. Existe unanimidad en ambos partidos de que el Gobierno revolucionario de Cuba tiene que ser derrotado, sin ningún tipo de reconciliación que respete la soberanía cubana. Desde el punto de vista de Washington, el Gobierno cubano promueve el antiimperialismo ( o como se dice falsamente, un antiamericanismo) y la acción revolucionaria, no habiendo renunciado a la revolución socialista internacional apoyando todas las políticas y las luchas que defienden los intereses de los trabajadores, campesinos y jóvenes. Esta perspectiva tiene un impacto negativo en los intereses económicos de Estados Unidos y el capital político y estratégico de Washington se mueve en defensa de esos intereses.

Divisiones tácticas en la política hacia Cuba

Es conocido que la izquierda estadounidense está desorientada y desarmada ( y como un mal menor, en manos de liberales y demócratas) por las enormes diferencias señaladas, frente a las escasas diferencias tácticas sobre política entre los dos partidos imperialistas y la clase dominante de los Estados Unidos. Cuba es un ejemplo clásico en este asunto.

Cada año en las Naciones Unidas existe una desigual votación entre Washington y aquellos que creen “ necesario poner final al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por Estados Unidos a Cuba” ( en 2011 la votación fue de 186 votos a favor, 2 en contra y 3 abstenciones), que apenas consigue una mención en los medios corporativos estadounidenses. En casi toda América, las políticas de Washington contra Cuba son ridiculizadas y encuentran oposición en todos los foros internacionales y regionales, incluyendo las Cumbres de la Organización de Estados Americanos, tradicionalmente un instrumento servil a la política de Estados Unidos. La fuerte defensa de Cuba de su soberanía, sus ideas revolucionarias, y la práctica de la solidaridad internacional con los oprimidos y explotados, ha dado a la isla socialista una importante autoridad política y moral y un peso en la política mundial – independientemente de su tamaño, de su número, de su fuerza económica o militar. Esto causa gran irritación y consternación en los gobernantes de Estados Unidos y sus acólitos del “Lobby de Miami”. Pero es testimonio del gran poder de las ideas en el mundo. No hay mayor poder en la Tierra que el de aquellas ideas progresistas y revolucionarias que inspiran y se convierten en una fuerza política materializada.

Cómo lograr el objetivo común de derrocar al Gobierno cubano conduce a grandes diferencias en las tácticas dentro del Gobierno de los Estados Unidos, tanto dentro como entre los partidos Demócrata y Republicano, que comparten el ejercicio del poder. Es algo inevitable, dado lo impopular de las políticas de Estados Unidos contra Cuba, tanto en América, en el resto del mundo, e incluso dentro de los Estados Unidos. Se producen cambios, se dan concesiones de un año para otro, de una Casa Blanca a la siguiente, todos reaccionando ante la marcha de los acontecimientos. Todo está dirigido a lanzar una ofensiva lo más eficaz posible para desorientar, minar y acabar con la Revolución Cubana.

Obama vs Bush

El Presidente Obama ha hecho algunos cambios y ha dado marcha atrás en algunas cuestiones impuestas por George W. Bush contra Cuba. Esto es algo objetivamente positivo. Es algo bueno que los músicos cubanos, artistas y a académicos se les haya permitido viajar a Estados Unidos por invitación de universidades e instituciones culturales. Es bueno que los cubano-estadounidenses puedan viajar a su país de origen, sin las anteriores restricciones burocráticas insultantes. También se ha permitido el viaje de otros ciudadanos estadounidenses, aunque de forma limitada, a Cuba.

Estos movimientos por parte de la Administración de Obama no suponen sin embargo un alejamiento de la base política de Estados Unidos en su intento de “ un cambio de régimen”, es decir, acabar con la Revolución Cubana. Básicamente se ha vuelto a las normas existentes bajo la Administración Clinton y del primer período de Gobierno de George W. Bush, antes de que saliese reforzado con la arrogancia triunfalista que siguió a la invasión de Irak por parte de Estados Unidos. En ese momento, Bush eligió a Otto Reich como Secretario de Estado adjunto para asuntos del Hemisferio Occidental, junto con otras importantes figuras sacadas de los grupos de exiliados contrarrevolucionarios, como Roger Noriega, un conocido ultraderechista, o el notoriamente racista senador de Carolina del Norte Jesse Helms. Este personal fue el que dirigió las políticas de la Administración Bush.

Pero esto no funcionó bien en la política de Estados Unidos en su posición en América Latina, sobre todo después de que Washington ( y Reich) dejasen sus huellas dactilares en el fallido intento de golpe de estado de 2002 en Venezuela contra el Gobierno de Hugo Chávez. Bush se vio obligado a retirar tanto a Reich, y posteriormente a Noriega, y a acabar con su retórica arrogante y su postura hacia América Latina tuvo un alto coste político para Washington.

Lo que Obama ha hecho es alejarse del lenguaje belicoso y grandilocuente propio de Bush en torno a Cuba, haciendo pequeños ajustes en su política: cambio en las reglas para viajar y para obtención del visado. Trata así de revertir el daño político causado por el mandato de Bush. Sin embargo, Obama ha tenido muy poco éxito en ganarse adeptos en América en su posición contra Cuba, permaneciendo casi completamente aislado, a excepción del Gobierno de derechas de Stephen Harper en Ottawa. Canadá todavía sigue siendo la mayor fuente de turismo hacia Cuba y lleva a cabo un considerable intercambio comercial con la isla.

Con Obama, El Tesoro y el Departamento de Justicia han intensificado el hostigamiento y el enjuiciamiento de empresas estadounidenses o extranjeras que se considera han violado las reglas impuestas por Estados Unidos y han impuesto sanciones contra el intercambio comercial y financiero, así como la colaboración con Cuba. El Presidente de la Asamblea Nacional Cubana, Ricardo Alarcón, declaró recientemente en una entrevista al académico francés y periodista Salim Lamrani:

El Gobierno de Obama ha sido mucho más consistente en la imposición de multas y sanciones contra las empresas extranjeras que violen el marco de sanciones contra Cuba, o que se dediquen a transacciones comerciales con nosotros… Varios bancos han sido multados con varios millones de dólares, más de 100 millones de dólares en uno de los casos, por transacciones comerciales y por haber abierto cuentas en dólares con empresas cubanas”.

El 12 de junio de 2012 fue anunciado por el Ministerio de Justicia estadounidense que al Banco holandés ING se le había impuesto una multa de 619 millones de dólares por violar las sanciones “comerciando en un Acto Enemigo” por comerciar con Cuba ( también con Irán) a través de redes financieras estadounidenses. Según el diario Guardian Express: “Se considera que la multa impuesta es la mayor en la historia del sistema financiera estadounidense”.

Desde que la Administración de Obama asumió el cargo en 2009, los principales bancos europeos, Suisse, Barclays, Lloyds, han llegado a acuerdos similares con el Gobierno de Estados Unidos sobre las relaciones financieras con Cuba.

La Administración Obama continúa apoyando y promoviendo por parte del Departamento de Estado y la CIA de programas abiertos y encubiertos para subvertir y socavar el Gobierno cubano, lo que llevó al agente del Departamento de Estado Alan Gross a dar con sus huesos en una prisión cubana. ( La idea de que la condena de Gross y su encarcelamiento es un impedimento para la mejora en las relaciones con Cuba, que Obama quiere hacernos creer, es una broma de mal gusto. Las acciones de Washington enviando agentes son sólo un ejemplo de una política a gran escala, una guerra económica y política contra Cuba, financiada con varias decenas de millones de dólares, asignaciones presupuestarias que se declaran abiertamente, sin contar los recursos utilizados en los programas encubiertos. Todo esto es lo que representa el verdadero impedimento para la mejora de las relaciones y su normalización).

El Departamento de Estado de Obama continúa manteniendo a Cuba en la lista de “ naciones que apoyan el terrorismo”, una gran mentira y una vil calumnia. Obama continúa ignorando las iniciativas diplomáticas de Cuba para la cooperación bilateral en torno a temas como el narcotráfico y la respuesta coordinada ante huracanes. Obama continúa resistiéndose a la opinión unánime en toda América Latina y el Caribe, en los Estados miembros de la Organización de Estados Americanos, para poner fin a la exclusión de Cuba. Obama se sigue resistiendo a cualquier intento de negociar los mecanismos, incluido el intercambio, para la liberación de los Cinco de Cuba, cuatro de ellos llevan ya 14 años de encarcelamiento, mientras que el otro, René González, fue puesto en libertad al cumplir el período completo, pero no se le permite regresar a Cuba.

Otro claro ejemplo de que esencialmente continúa la guerra de la Administración Bush contra Cuba por parte de Obama, y en realidad de todas las anteriores, desde Eisenhower, es el nombramiento de Ricardo Zúñiga como “Director de Asuntos del Hemisferio Occidental” para el Consejo Nacional de Seguridad de la Casa Blanca. Zúñiga fue con anterioridad un interlocutor clave en la Sección de Intereses de Estados Unidos en la Habana durante la Administración Bush, una organización de provocación extrema contra Cuba, dirigida por el Jefe de la Sección de Intereses, James Cason.

Si miramos el balance de las políticas de Obama hacia Cuba en comparación con las de George W. Bush, habría que recordar las conocidas palabras de Groucho Marx: “Trabajando he logrado ascender desde la nada hasta la pobreza más extrema”.

Ike Nahem es el Coordinador de Solidaridad con Cuba en Nueva York, que forma parte de la Red Nacional sobre Cuba. Nahem es un Amtrak Locomotive Engineer y miembro del Brotherhood of Locomotive Engineers, un adivisión de la Unión de Camioneros. Éstas son sus opiniones políticas personales. Puede ponerse en contacto con él en: ikenahem@mindspring.com. Lea otros artículos de Ike.

Fuente del artículo: http://dissidentvoice.org/2012/06/washington-and-the-cuban-revolution-today-ballad-of-a-never-ending-policy-2/

 

La controversia de la pectina

por Susie Greaves, 18 de junio de 2012

IsiS

 Cómo el Gobierno preparó un ataque contra la ciencia y los científicos para proteger a la Industria Nuclear, dice Susie Greaves.

 

 Los más importantes impactos en la salud durante los últimos 26 años en las zonas contaminadas por Chernobyl se han debido a una radiación crónica interna al consumir alimentos contaminados. Las zonas rurales son las más afectadas debido a que la población local vive de la tierra, come pescado de los ríos, caza y recolecta bayas y setas del bosque, todo ello contaminado con radionucleótidos.

Las gentes de estas zonas de Europa fueron abandonadas a su suerte, primero por el Gobierno soviético, pero poco después por los Gobiernos Occidentales, con el lobby nuclear haciéndose cargo y persuadiendo a los Gobiernos de que la radiación crónica a bajo nivel no tiene efectos sobre la salud. El lobby nuclear sólo después de mucho tiempo ha llegado a aceptar que es necesario distinguir entre los efectos a una exposición aguda en un período corto de tiempo a altos niveles de radiación, como es el caso de Hiroshima, y la radiación crónica a bajo nivel como es el caso de las víctimas de Chernobyl (1).

Los científicos de los tres países afectados, Bielorrusia, Ucrania y Rusia, lucharon desde el principio contra la desinformación. Alentados por la desesperada situación de su pueblo, hicieron descubrimientos únicos acerca de los efectos en el interior del cuerpo por la presencia de radionucleótidos, en particular el cesio 137. Con esta información, se recomendaron una serie de medidas de protección radiológica, y una de ellas fue el uso de pectina como adsorbente que ayuda en la limpieza de los radionucleótidos del cuerpo. La siguiente información se basa en un excelente libro, “El crimen de Chernobyl: el gulag nuclear”, escrito por el periodista Wladimir Tchertkoff [2].

Vassili Nesterenko

El profesor Vassili Nesterenko fue profesor del Instituto de Energía Atómica de la Academia de Ciencias de Bielorrusia desde 1977 a 1987. Cuando se produjo el accidente en 1986, fue llamado por el Gobierno soviético para evaluar la situación. Voló sobre el reactor afectado en un helicóptero, recibiendo altos niveles de radiación que afectaron a su salud durante el resto de su vida. Nesterenko fue desde el principio un aguijón en la carne de las autoridades soviéticas, insistiendo en que había que distribuir yodo, evacuar en una zona de radio mucho más amplio ( ninguna de las cuales se hizo con prontitud) y sus primeros informes contradecían los datos oficiales. Estuvo sometido a un acoso constante y por dos veces se atentó contra su vida. En 1989, incapaz de continuar con su trabajo de radioprotección en el Instituto Estatal, creó el Instituto Independiente de Seguridad Radiológica de Bielorrusia (BELRAD), con el apoyo de Andrei Sajarov, otro físico nuclear, Ales Adamovitch, escritor y Anatoli Karpov, campeón de ajedrez.

 BELRAD midió la radiación interna de cada niño con un espectrómetro de radiación humana (HRS), y utilizó la información para transmitírsela a los padres y maestros de la aldeas para reducir en lo posible la exposición. Es algo fundamental utilizar mediciones HRS en lugar de confiar exclusivamente en los cálculos matemáticos abstractos para conocer la dosis total de radiación en un área determinada. Este método ignora la situación real, ya que se pueden dar valores muy diferentes a pocos metros de distancia, y en todo caso, la dieta de cada niño difiere: puede estar más o menos contaminada.

En 1990, BELRAD había establecido 370 centros locales de radioprotección para las mediciones HRS, controlando las muestras de alimentos para detectar la radiactividad, y las técnicas de presentación para reducir el nivel de cesio 137 en los alimentos. Con la ayuda de organizaciones benéficas, algunos niños se fueron de vacaciones durante tres semanas para reducir la carga radiactiva en sus cuerpos. BELRAD también introdujo las curas con pectina de manzana.

Establecida correlación entre la radiactividad interna y las patologías

En 1994, Nesterenko encontró al doctor Yuri Bandajevsky, un patólogo y al Rector del Instituto Gomel de Medicina. Yuri y su esposa Galina Bandajevskaya, cardiólogo pediatra, hicieron dos importantes descubrimientos: en primer lugar, que el cesio 137 ingerido con los alimentos se concentra de manera desigual en los órganos del cuerpo, por lo tanto, para un promedio de 50 Bq/kg en el cuerpo de un niño, podía haber 1000 Bq/kg en los riñones y más de 2500 Bq/kg en el corazón; el segundo descubrimiento fue que se producen lesiones irreversibles en todos los órganos vitales del cuerpo por exposición a niveles superiores a 50 Bq/kg. (Este nivel se redujo posteriormente a 20 Bq/kg [ véase (3) Apple Pectin for Radioprotection, SiS 55).

La importancia de estos dos descubrimientos no debe ser exagerada. La piedra angular de la insistencia del lobby nuclear no puede explicar el aumento de enfermedades y muertes en las zonas contaminadas, y muestra su incapacidad para evaluar correctamente las dosis de radiación, relacionadas con patologías individuales. Esto es precisamente lo que Bandajevsky había hecho y suponía una amenaza para el lobby nuclear y el Ministerio de Salud de Bielorrusia.

Nesterenko y Bandajevsky, entre otros, criticaron de forma severa los 17 mil millones de rublos gastados en 1998 por el Gobierno de Bielorrusia, con la supuesta intención de mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl. En cambio, el dinero se gastó en crear un registro erróneo de las dosis de radiación, que fue abandonado un año más tarde. El Ministerio de Salud de Bielorrusia empezó a poner obstáculos a BELRAD. En 1999, el Ministerio de Salud hostigó a la institución sobre si el HRS (Espectrómetro de Radiación Humana) constituía un método médico o científico, y que BELRAD necesitaba una licencia del Ministerio de Salud. Cuando el Gobierno vio perdida la batalla, la discusión giró en torno a si la pectina era eficaz como adsorbente.

Swiss Medical Weekly respalda que la pectina de manzana es un eficaz adsorbente del cesio 137

Se sabe desde hace décadas que el uso de adsorbentes puede mejorar la eliminación de metales pesados y sustancias radiactivas presentes en el cuerpo. La FDA de Estados Unidos ( Administración de Alimentos y Fármacos) asesora a la Industria sobre el uso de estos adsorbentes. ¿ Cómo se puede explicar esta controversia en torno a la pectina de manzana, un producto natural que no tiene efectos secundarios, es barato de producir y de acuerdo con el estudio publicado por BELRAD en una revista científica de renombre, el semanario suizo Medical, ha demostrado en los resultados que reduce los niveles de contaminación radiactiva en el cuerpo de los niños? [ Los detalles se describen en (3) ].

¿Guerra contra la pectina o represión de la ciencia?

Estaba claro que cuando el Ministerio de Salud de Bielorrusia se opuso a BELRAD en el uso de la pectina, fue un intento del lobby nuclear para silenciar a Bandajevsky y detener el trabajo de BELRAD. Si los hallazgos de Bandajevsky fuesen admitidos, el futuro de la energía nuclear estaría en peligro. Los efectos sobre la salud a niveles tan bajos de radiación, la contaminación de enormes áreas y el hecho de poner en peligro la salud de millones de personas, podría tener consecuencias financieras tan devastadoras que ningún Gobierno podría tomar en consideración la energía nuclear como viable.

El Ministerio de Salud de Bielorrusia contrató al científico bielorruso Dr. Jacob Kenigsberg, que trabajó ( ¡y sigue trabajando!) en la Agencia Internacional de la Energía Atómica (OIEA) y al profesor Lengfelder, presidente de Deutscher Verbande fur Tschernobyl-Hilfe ( Asociación Alemana de Ayuda a Chernobyl) para que se opusieran a Bandajevsky y su terapia con pectina. Lengfelder y su vicepresidenta Madame Frenzel, llevaron a cabo una campaña de desprestigio contra Bandajevsky y Nesterenko, ambos con unas brillantes carreras antes de dedicarse por completo a ayudar a las víctimas del accidente de Chernobyl. La campaña patrocinada por el Gobierno contra los dos hombres culminó con el despido de Bandajevsky de su puesto en Gomel, en 1999, arrestado bajo cargos falsos y condenado a ocho años de prisión (4). Fue considerado preso de conciencia por parte de Amnistía Internacional, y puesto en libertad en 2005.

Infundadas afirmaciones en contra de la pectina de manzana

Lengfelder, Frenzel y Kenigsberg afirmaron que la pectina no tenía propiedades de utilidad. Según ellos, un estudio realizado por Herbstreith y Fox en Alemania había demostrado que la pectina era ineficaz en la eliminación de los radionucleidos del cuerpo. Cuando un representante de Herbstreith y Fox fueron entrevistados, dijeron que sólo habían estudiado el efecto de la pectina en la eliminación de los metales pesados, y no el efecto sobre los radionucleidos [pág 137 de (1)].

Pero en una carta enviada por el Ministerio de Salud de la Federación Rusa en 2003 a las autoridades sanitarias locales, el producto de pectina Zosterine-Ultra fue recomendado como un “profiláctico de la radiación, por su capacidad de eliminar componentes tóxicos como el plomo, mercurio, cadmio, zinc, manganeso, metales pesados y otros, así como radionuleótidos como el plutonio”. Era perfectamente tolerado por los pacientes y no tenía contraindicaciones. “La carta hablaba de la importancia de este producto es la reducción de los niveles de acumulación y concentración de sustancias tóxicas en el organismo, reforzando los mecanismos de defensa del cuerpo”. El producto ha sido “aprobado como un aditivo en los alimentos terapéuticos y profilácticos por varios institutos de investigación médica, hospitales y clínicas, incluyendo el Centro Estatal de Ciencias, el Instituto de Biofísica, el Instituto de Investigación de la Academia de Ciencias Médicas de Rusia, la Academia Kirov de Medicina Militar, el Instituto de Toxicología del Ministerio de Salud Pública de Rusia, la Academia de Formación de Médicos (San Petesburgo)”. En resumen, se produjo un rotundo respaldo del Ministerio de Salud de Rusia.

A BELRAD se le niegan los fondos europeos

Pero Lengfelder, Frenzel y Kenigsberg continuaron con su campaña contra la eficacia de la pectina, con desastrosas consecuencias. En la primavera de 2005, el Parlamento Europeo se negó a dar respaldo financiero a BELRAD a través de su programa TACIS ( programa de la UE que pretende ayudar a los países de Europa a hacer la transición a una economía de mercado).

No hubo acuerdo acerca de la eficacia de la pectina en la reunión de la Junta de Aprobación del programa TACIS y se propuso que se hiciese un estudio para comprobar su eficacia de una vez por todas. Según el Diputado alemán Gila Altman, Lengfelder siguió ejerciendo su influencia también en este caso, impidiendo que se realizara el estudio. Desde entonces, BELRAD ha sobrevivido de las donaciones de entidades de caridad y tiene dificultades para pagar los escasos salarios de su personal. Vassili Nesterenko murió en 2008, pero su hijo Alexei continua con el trabajo y BELRAD está ofreciendo ayuda y asesoramiento a las organizaciones de radioprotección del Japón.

Solange Fernex (1934-2006) Diputado europeo, escribió en 2000, un apasionado llamamiento al embajador de Francia en Minsk para preguntar por qué Lengfelder «…gasta tanto tiempo en atacar a su compañero Bandajevsky, que estaba indefenso, encarcelado y relevado de su cargo, relegándole a la condición de criminal. ¿Qué puede motivarle a destruir al Instituto BELRAD y condenar la labor que realiza así como las investigaciones sobre la pectina?”. [Véase la página 319 de “El delito de Chernobyl (1)].

Nesterenko respondió a esta pregunta de la siguiente manera: “Porque si la pectina se administra tres o cuatro veces al año, disminuye en un factor de dos a tres la concentración de radionucleidos en el niño, en otras palabras, no se encontrará peor. La comida está contaminada. Creo que si esto ocurriese en Francia o en Alemania, los productos contaminados serían prohibidos y se consumirían alimentos limpios. Peo aquí, el Estado no puede proporcionarlos y la gente no pude permitirse ese lujo. Comen lo que cultivan… Creo que no quieren reconocer que se ha producido una contaminación en masa”.

Nesterenko añadió: “ No creo que la pectina sea la panacea universal, pero es un producto efectivo para aquella población que no ha sido evacuada de las zonas contaminadas”. ¿Qué sentiría Nesterenko hoy, ya no sólo por la difícil situación de las personas en Bielorrusia, sino también ahora en Japón y si deben ser evacuadas o no? [véase (5) Truth about Fukushima, SiS 55].

Ramificaciones de la Industria Nuclear mundial

Ésta es la vergonzosa verdad. Si el Gobierno de Bielorrusia aprobase la eficacia de la pectina, tendrían que aceptar que se ha producido una contaminación radiactiva generalizada. También tendrían que aceptar que ellos ( y Occidente) han permitido que 2 millones de personas, incluidos 500.000 niños, hayan ingerido alimentos contaminados durante 26 años, estando su vida sometida a la enfermedad, muriendo antes de tiempo ( el 90% de los niños de Bielorrusia tuvieron buena salud hasta 1985. Ahora la cifra es de sólo el 20%). Las ramificaciones de la Industria Nuclear por todo el mundo tienen que ser aclaradas. En el año 2000, Kofi Annan escribió el prefacio del Informe de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de Chernobyl (6), una catástrofe continua. Estas fueron su palabras:

Las víctimas más vulnerables son los niños pequeños y los bebés nacidos en el momento en el que el reactor explotó. Ahora que se acercan a la edad adulta, es probable que la vean arruinada, ya que su infancia también la estuvo. Morirán antes de tiempo. ¿Vamos a dejarlos morir, mostrándonos indiferentes a su suerte?.

REFERENCIAS Y NOTAS:

  1. By 2007, the ICRP was at least mentioning the words internal and external in their recommendations: “An important change is that doses from external and internal sources will be calculated using reference computational phantoms of the human body based on medical tomographic images, replacing the use of various mathematical models.” (http://www.icrp.org/docs/ICRP_Publication_103-Annals_of_the_ICRP_37(2-4)-Free_extract.pdf).
  2. Wladimir Tchertkoff.  “Le crime de Tchernobyl: le goulag nucleaire”, Actes Sud, 2006.
  3. Ho MW. Apple pectin for radioprotection. Science in Society 55 (to appear) 2012.
  4. Bertell R. Avoidable tragedy post-Chernobyl. Journal of Humanitarian Medicine 2002, Vol. II, No. 3, 21 – 28.
  5. Ho MW. Truth about Fukushima. Science in Society 55 2012
  6. United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs “Chernobyl: A continuing catastrophe”, OCHA/99/20, 2000.

Fuente del artículo: http://www.i-sis.org.uk/The_Pectin_Controversy.php

Lo que se oculta tras los ensayos del nuevo trigo transgénico

por la Dra. Eva Sirinathsinghji

ISiS

 

Se omite información crucial de las investigaciones financiadas con fondos públicos: estrechos vínculos con la Industria, los cultivos transgénicos no han sido caracterizados molecularmente, ni se ha probado los riesgos potenciales para la salud o el medio ambiente, lleva genes de resistencia a los antibióticos y de tolerancia al glufosinato, un herbicida prohibido en Europa, y que muy pronto será ineficaz contra el pulgón, dice la Dra. Sirinathsinghji.

El Instituto Rothamsted en Hertfordshire, Reino Unido, ha comenzado un ensayo al aire libre con trigo transgénico, lo que ha provocado un nuevo debate sobre los organismos modificados genéticamente (OGM). Este cultivo ha sido diseñado para producir una feromona de alarma contra los áfidos ( pulgones), cuyo objetivo es repeler las plagas de pulgones y/o atraer a los depredadores de estos insectos.

A pesar de que se ha dado amplia información en los medios de comunicación, no ha habido un análisis crítico de las razones científicas y políticas que hay detrás del proyecto. Una gran campaña de relaciones públicas por el lobby Sense About Science ha logrado crear confusión entre la gente, ocultando los hechos. Mientras tanto, Rothamsted está intentado que los debates con los escépticos de los cultivos transgénicos convenzan al público de que la tecnología de modificación genética es necesaria para alimentar a un mundo hambriento, entre otras cosas por razones ambientales. Pero las evidencias de su eficiencia, de su seguridad y de que no responde exclusivamente a unos intereses privados, es algo que brilla por su ausencia.

Que estos cultivos son tolerantes a los herbicidas ( véase más adelante) es un rasgo que los caracteriza, algo que no se dice a la gente, es algo que desacredita las afirmaciones de este Instituto (Rothamsted) sobre las razones ambientalistas, ya que dicen se promueven prácticas agrícolas sostenibles y se reduce el uso de productos químicos.

¿Cómo  es el trigo transgénico?

De acuerdo con Rothamsted, estos nuevos cultivos transgénicos están destinados a imitar el sistema natural de defensa de las plantas y han sido designados, de forma muy astuta, como de “segunda generación” de cultivos transgénicos,, para distinguirlos de los cultivos tolerantes a los herbicidas que actualmente dominan el mercado (1). Los cultivos tolerantes a los herbicidas precisan del uso de herbicidas químicos, ya que las plantas transgénicas son resistentes a algunos de ellos, de modo que no mueren después de su aplicación. Los científicos afirman que con su nueva tecnología se reduce el uso de plaguicidas, de modo que los áfidos no acudirían a estos cultivos, al mismo tiempo que las feromonas pueden atraer a los depredadores de los áfidos de las plantas.

El trigo transgénico de primavera contiene, supuestamente, una versión modificada de una feromona de alarma, producida normalmente por los pulgones para alertar del peligro. En la actualidad, no se disponen de datos sobre este cultivo, por lo que hay muy poca información sobre la modificación genética que se ha realizado o las plantas transgénicas que se han visto implicadas en el proyecto. La poca información existente proviene de los comunicados aparecidos en la prensa y de la solicitud del Instituto para realizar los ensayos, disponible en Internet (2).

La feromona (E)-β-farneseno (EBF) es producida por algunas plantas como la menta, que actúa como una defensa natural contra los pulgones. El experimento pondrá a prueba dos variedades distintas de las feromonas que produce el trigo. Una sólo expresa la feromona de alarma; la segunda expresa la feromona y una enzima adicional que aumenta los niveles del sustrato de la feromona, y por lo tanto los niveles de la feromona misma.

Las secuencias de ADN colocadas en el trigo incluyen versiones quiméricas del gen de la hierbabuena que codifican EBF sintasa, expresados bajo el promotor de la ubiquitina del maíz. La EBF sintasa convierte los sustratos, incluyendo al farnesil difosfato (FPP) en EBF. El promotor de la ubiquitina del maíz se espera que exprese la enzima en todas las partes de la planta. La segunda variedad de trigo produce además de FPP sintasa, la enzima que genera la FPP. En teoría, más de un sustrato estará disponible para aumentar la producción de feromonas. La primera línea lleva 4 copias del transgén EPF sintasa y de FPP. Como aparece en la solicitud de Rothamsted [2]: “las secuencias de nucleótidos de estos genes son sintéticas y quiméricas y no se encuentran de forma natural”. No se ha analizado el genoma del trigo transgénico para determinar la estructura o la ubicación del ADN insertado. Los transgenes se considera que tienen una herencia estable, según los experimentos de PCR. Pero sin una cuidadosa caracterización de la genética molecular, la inestabilidad de los transgenes no se puede descartar, y esto es una notable limitación de la modificación genética de las plantas de cultivo ( ver (3) Transgenic Lines Proven Unstable, SiS 20).

A parte de los genes relacionados con la feromona, hay elementos adicionales de ADN, incluyendo neomicina y resistencia al antibiótico kanamicina, y ambas construcciones de ADN también contienen un gen que confiere resistencia a herbicidas de glufosinato de amonio. Estos pueden ser utilizados como marcadores seleccionables para las plantas transgénicas (4), pero tienen protección de sobra contra el ataque de los pulgones, y debiera de haber sido retirado de las plantas transgénicas para prevenir la propagación de estos genes a otros cultivos, y a patógenos bacterianos presentes en el medio ambiente.

La kanamicina tiene todavía un uso clínico y también presenta una reacción cruzada con otros antibióticos ( ver (5) Kanamycin Still Used and Cross-Reacts with New Antibiotics, ISIS report).

La única información publicada por Rothamsted sobre los cultivos transgénicos que repelen a los pulgones hacen referencia a la resistencia a la kanamicina, por lo que el rasgo de resistencia a los herbicidas ni siquiera se utiliza. Pero hay una clara intención de beneficiarse de esta característica una vez que se comercialicen estos cultivos. Como se ha indiciado en su aplicación, “ estas plantas tienen la capacidad para ser tolerantes a los herbicidas a base de glufosinato, lo que aumentaría su supervivencia en ambientes donde se empleen estos herbicidas”.

También hay constancia de que Bayer, el mayor productor de cultivos tolerantes al glufosinato, tales como la colza, la soja, el algodón y el maíz, es socio de Rothamsted. El hecho de que los herbicidas con glufosinato hayan sido prohibidos en la UE debido a su alta toxicidad en los mamíferos ( incluyendo problemas reproductivos) plantea la cuestión de si puede ser un producto dirigido al mercado del Reino Unido. El hecho de que el trigo sea una variedad de primavera y no de invierno, añade más peso al interrogante, ya que la inmensa mayoría del trigo cultivado en el Reino Unido son variedades de invierno.

En lo que respecta a la salud general de la planta, no se ha realizado ningún análisis fisiológico o morfológico de las plantas, por la razón aducida de que “ no se han observado cambios morfológicos aparentes en la planta”.

Experimentos anteriores realizados con las feromonas de alarma

No hay publicaciones sobre el nuevo trigo transgénico. El Instituto sí publicó los resultados de una investigación de una planta con flores, A. thaliana, que expresa también la feromona (4). El estudio se centró en los efectos en el comportamiento de los áfidos, pero no se comprobaron los impactos a largo plazo sobre los pulgones o insectos beneficiosos. Los áfidos se expusieron a la feromona, bien en forma de gotitas o mediante la exposición directa a las plantas durante períodos de 1 minuto a quince minuto. Se registró que casi un 80% tenía una respuesta conductual al cabo de un minuto por exposición mediante gotas, reduciéndose al 40% después de 15 minutos. La exposición directa a las plantas transgénicas provocó una respuesta del 15% después de un minuto, que se redujo a menos del 10% después de 15 minutos. La presencia de depredadores en las plantas transgénicas se fue incrementando después de 10 a 15 minutos.

La tendencia señala una reducción de la respuesta de los áfidos después de 1 a 15 minutos, lo que indica una limitación en el empleo de esta tecnología, que también se ha puesto de relieve en otros estudios: los pulgones se habitúan a la feromona. Por lo general, los pulgones liberan estas señales en forma de impulsos, que difiere de manera significativa de la expresión continua de los cultivos transgénicos.

Un estudio complementario realizado con la planta transgénica de Rothamsed, A. thaliana, encontró que los pulgones ya no respondían a las feromonas a largo plazo (6). Un experimento que permitía a los áfidos elegir entre las plantas transgénicas y no transgénicas durante un período de 2 semanas no encontró diferencias significativas. EBF se cree que aumenta el número de pulgones alados que luego pueden escapar de un potencial peligro. No hubo diferencias en el número total de crías o en el porcentaje de descendencia alada.

Otro estudio realizado con la planta transgénica de Rothamsted, A. thaliana, encontró también habituación a la feromona, sin diferencias significativas en la respuestas de las plantas transgénicas en comparación con las no transgénicas, en sólo tres generaciones (7). Había un coste para esta habituación: estuvo precedida de un período de 24 horas de convivencia con los escarabajos. Habría sido interesante ver los efectos sobre los depredadores durante un período de tiempo más largo. La rápida habituación a la feromona sugiere que el trigo transgénico no tendrá efectos de larga duración, y habría que realizar experimentos de laboratorio antes de su cultivo al aire libre para dar respuesta a estas preguntas básicas.

Los riesgos de la contaminación genética

Los investigadores dicen que los riesgos de contaminación genética son escasos, aunque posibles. Sin embargo, se ha documentado la contaminación genética del trigo, y la contaminación de otros cultivos transgénicos como el maíz y la colza está bien documentada.

El trigo se autopoliniza predominantemente, pero también puede haber polinización cruzada, en función de muchos factores, incluyendo las condiciones climáticas, las especies silvestres, y el tamaño y la densidad de los cultivos transgénicos. La polinización por insectos también puede ocurrir en condiciones de altas temperaturas durante la época de producción de las semillas. Como se indica en el proyecto de ensayo: “ La dispersión de las semillas antes de su cosecha por el viento es poco probable, pero sí mediante la fauna silvestre”. Así mismo se afirma que: “Bajo ciertas condiciones de cultivo puede haber distintos genotipos que se crucen, en una proporción de hasta el 4-5%”. Además, el informe del ensayo no se ocupa de la transferencia de semillas por las aves y otros pequeños animales de cuatro patas, tanto por medio de las heces, o si se pegan a las patas o plumas. Es muy difícil impedir la propagación de semillas por los animales pequeños. La naturaleza succionadora de los pulgones también permite la transferencia de ADN transgénico a otras plantas.

El grano obtenido se eliminará en un vertedero profundo, sin embargo, no se discute si se pueden propagar las semillas a lo largo de pozos, los caminos, etc. Esto ya ha provocado la contaminación de las reservas de semillas, de los bordes de las carreteras y vías con colza resistente a los herbicidas ( llamada canola en los Estados Unidos) en Japón y Canadá, que ha diezmado el comercio de productos ecológicos al oeste de Canadá ( ver (8) Transgenic Contamination of Certified Seed Stocks, SiS 19). Maurice Maloney, actual director de Instituto Rothamsted, ya había desarrollado colza resistente al glifosato.

El trigo transgénico tolerante a los herbicidas ha contaminado las reservas de semillas certificadas del trigo no modificado genéticamente, en Colorado, Estados Unidos (9). Los ensayos con trigo transgénico en una zona tampón de 200 metros de distancia de las otras parcelas receptoras de polen, no impidió la contaminación genética por el polen, en Suiza (10). La zona de amortiguamiento propuesto por el Instituto Rothamsted es de 80 metros en torno al campo en el que se cultivan los cereales transgénicos.

Otras preocupaciones

La transferencia horizontal de genes es una forma alternativa de contaminación genética mediante la cual el ADN transgénico puede ser absorbido por especies no relacionadas, tales como microorganismos presentes en el suelo o en la superficie de la planta. La transferencia horizontal de genes y la recombinación es la principal vía para la generación de nuevos agentes patógenos y la propagación de la resistencia a los antibióticos y fármacos, y la Ingeniería Genética no es nada si no se facilita en gran medida la transferencia horizontal de genes y la recombinación. El ADN transgénico es distinto del ADN natural, no sólo porque contiene nuevas combinaciones de genes, sino también nuevos genes sintéticos que nunca han existido en miles de millones de años de evolución: nuevas secuencias codificantes, promotores y otras secuencias de codificación que estimulan la expresión de genes a niveles anormalmente altos ( ver (11) Horizontal Gene Transfer Does Happen, SiS 38, [12] Scientists Discover New Route for GM-gene ‘Escape’, SiS 50).

El uso de vectores bacterianos Agrobacterium tumefaciens, que es capaz de infectar bacterias que existen en el suelo y en el intestino, así como células humanas que pueden causar mutaciones en el ADN y el desarrollo posible de un cáncer. En el informe sobre el ensayo se dice: “ Las secuencias que vertebran el plásmido, el gen NPTI ( resistencia a antibióticos), que es el origen de la replicación, de las secuencias fronterizas, etc, provienen originariamente de E. Coli y Agrobacterium tumefaciens, dos bacterias comunes del intestino y de bacterias del suelo, respectivamente, y sus secuencias ya están muy extendidas en el metagenoma del suelo”. Además afirman que “estos elementos pueden aumentar las tasas de transferencia horizontal de genes y su establecimiento en bacterias del suelo, ya que proporcionan un mecanismo teórico para la recombinación homóloga y la selección”. A pesar de reconocer esto, estiman que los riesgos son insignificantes y que estos elementos ya son comunes a las especies bacterianas, de todos modos.

Otra investigación de  Rothamsted

Gran parte de la atención de los medios en torno al ensayo del Instituto Rothamsted se centra en distinguirlo del resto de empresas privadas que comercializan otros cultivos transgénicos. A pesar de que Rothamsted es una institución pública de investigación, que recibe fondos BBSRC del Gobierno ( Biotecnología y Ciencias de Investigación Biológica), tiene una larga historia en la agricultura química y ha comercializado herbicidas en el pasado, incluyendo 2,4-D, un componente del pesticida conocida como Agente Naranja, utilizado durante la guerra de Vietnam. También ha inventado insecticidas piretroides, que son los insecticidas más comunes en la actualidad. Este Instituto fue fundado en 1843 por John Bennett Lawes, quien un año antes había abierto una empresa de fertilizantes químicos, que marcó los inicios de la Industria de los fertilizantes químicos. Rothamsted se creó para investigar las diferencias entre la agricultura ecológica y la inorgánica. Sus vínculos con la agricultura química no es algo nuevo ni inusual. En una reciente publicación que apoya el uso de herbicidas Paraquat para una agricultura sostenible, que preveía su introducción en 2003, después de haberse prohibido por problemas de salud. En 2007, se produce una prohibición a escala comunitaria, ya que se observaron vínculos con la enfermedad de Parkinson.

Pero eso no es todo.

Vínculos de Rothamsted con la Agroindustria corporativa

En la página web del Instituto Rothamsted se afirma con orgullo:

Nuestra cartera de socios industriales incluye a empresas de Biotecnología agrícola, tales como Syngenta, Dow Agrosciences, Agricultura Bayer, BASF y Monsanto y organizaciones multinacionales como British Sugar y Novozymes Biologicals Inc. Ejemplos de cooperación con pequeñas y medianas empresas incluyen trabajos realizados con VSN Internacional, Bioforsk y ADAS. También tenemos proyectos financiados por organizaciones industriales, tales como Unión Nacional de Agricultores y la Organización de Investigación de la remolacha británica. La calidad y el impacto de nuestras aportaciones es tal que hemos tenido mucho éxito en establecer relaciones a largo plazo con nuestros socios”.

¿ Se puede creer que el trigo transgénico de Rothamsted es un mero experimento, sin objetivos comerciales en mente? El dinero de los contribuyentes ha sido empleado para desarrollar cultivos transgénicos para la Agroindustria corporativa, sin tener en cuenta el potencial daño a la salud y al medio ambiente.

REFERENCIAS:

Rothamsted Research Institute, 11th June 2012 http://www.rothamsted.ac.uk/Content.php?Section=AphidWheat

  1. APPLICATION FOR CONSENT TO RELEASE A GMO – HIGHER PLANTS. Study of aphid, predator and parasitoid behaviour in wheat producing aphid alarm pheromone. Defra.gov.uk. http://archive.defra.gov.uk/environment/quality/gm/regulation/documents/11-r8-01-app-a.pdf
  2. Ho MW. Transgenic lines proven unstable. Science in Society 20, 35, 2003
  3. Beale MH, Birkett MA, Bruce TJ, Chamberlain K, Field LM, Huttly AK, Martin JL, Parker R, Phillips AL, Pickett JA, Prosser IM, Shewry PR, Smart LE, Wadhams LJ, Woodcock CM, Zhang Y. Proc Natl Acad Sci U S A 2006, 103, 10509-13.
  4. Cummins J. Kanamycin still used and cross-reacts with new antibiotics. ISIS report, 27 May 2001, http://www.i-sis.org.uk/kanomycin.php
  5. Kunert G, Reinhold C, Gershenzon J. Constitutive emission of the aphid alarm pheromone, (E)-β-farnesene, from plants does not serve as a direct defense against aphids. BMC Ecology 2010, 10, 23-35.
  6. de Vos M, Cheng WY, Summers HE, Raguso RA, Jander G. Alarm pheromone habituation in Myzus persicae has fitness consequences and causes extensive gene expression changes. Proc Natl Acad Sci U S A 2010, 107, 14673-8.
  7. Cummins J. Transgenic Contamination of Certified Seed Stocks. Science in Society 19, 48, 2003
  8. Gaines T, Preston C, Byrne P, WB Henry, Westra P. Adventitious Presence of Herbicide Resistant Wheat in Certified and Farm-Saved Seed Lots.
  9. Foetzki A,  Quijano CD,  Moullet O,  Fammartino A,  Kneubuehler Y,  Mascher F,  Sautter C,  Bigler F. Surveying of pollen-mediated crop-to-crop gene flow from a wheat field trial as a biosafety measure. GM Crops Food 2012, 3 [Epub ahead of print]
  10. Ho MW and Cummins J. Horizontal gene transfer from GMOs does happen.Science in Society 38, 22-24, 2008
  11. Ho MW. Scientists discover new route for GM-gene ‘escape’.Science in Society 50, 14-16, 2011.

Fuente del artículo:

http://www.i-sis.org.uk/Behind_the_GM_Wheat_Trial.php

Las condiciones de trabajo en Walmart: nos sentimos como esclavos

por Abby Zimet, 20 de junio de 2012

Common Dreams

 

 ¿Cómo puede mantener unos precios tan bajos el supermercado Walmart? Los trabajadores inmigrantes procedentes de México que pelan los cangrejos y mariscos de Luisiana para Walmart están encerrados dentro de la nave, obligados a trabajar en turnos que duran hasta 24 horas, insultados y amenazados con ser golpeados con una pala si no hacen su parte correspondiente, soportando la vigilancia constante de un encargado que les advierte: “ Ustedes quizás no quieran conocerme como enemigo”. Después de declararse en huelga y siendo archivadas sus reclamaciones, se han dirigido a Nueva York para protestar contra la dirección de Walmart, contra sus filiales y otras empresas asociadas – incluyendo a Goldman Sachs – . Información facilitada por National Guestworker Alliance.

 [youtube=http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cVWos-FBLjQ#!]

Fuente de la noticia: http://www.commondreams.org/further/2012/06/20

Otros artículos relacionados:

http://noticiasdeabajo.wordpress.com/2011/05/01/el-horrendo-impacto-de-wal-mart-sobre-las-vidas-de-cientos-de-millones-de-personas/

 

 

Los cultivos transgénicos dominan el mercado

por Joshua Beidler, 18 de junio de 2012

Dissident Voice

 EL CRECIMIENTO EN EL PLANETA DE LOS TRANSGÉNICOS

Número de países productores de cultivos transgénicos

21

Otros países que han aprobado la importación de cultivos transgénicos

31

Los cultivos transgénicos dominan el mercado

Aunque los investigadores estén experimentando con nuevas variedades de cultivos transgénicos, la colza, el maíz, el algodón y la soja suponen el 99% de la producción de alimentos transgénicos en todo el mundo. En Estados Unidos, el cultivo de estas variedades transgénicas casi ha desplazado completamente del mercado a las tradicionales.

Porcentaje de los cultivos transgénicos cultivados en los Estados Unidos

(véase gráfico)

Si usted piensa que probablemente no consume alimentos transgénicos, casi seguro que esté equivocado

  • Tanto por ciento de alimentos procesados que contienen maíz: 75%

  • Tanto por ciento de maíz cultivado en los Estados Unidos que ha sido modificado genéticamente: 88%

  • Tanto por ciento de alimentos procesados que contienen soja: 60%

  • Tanto por ciento de soja transgénica cultivada en los Estados Unidos: 92%

http://dissidentvoice.org/2012/06/gmo-crops-dominate-the-market/

Cuando Chomsky lloró

por Fred Banfman, 18 de junio de 2012

Dissident Voice

 

 Hace cuarenta y dos años tuve una experiencia nada usual. Me hice amigo de un hombre llamado Noam Chomsky. Lo conocí antes de que me diese cuenta de su fama y de la importancia de su trabajo. Muchas veces he pensado en esta experiencia, tanto por los conocimientos que obtuve de él, como por los problemas en que se encuentran sumergidos hoy en día el país y el mundo. Su contribución más importante para mí ha sido la de su constante atención a cómo las autoridades de Estados Unidos han tratado los muchos problemas de la gente del mundo, la “no-gente”, ya sea por la explotación económica a la que se ven sometidos o por las guerras en que se ha participado, asesinando, mutilando o dejando sin hogar a más de 20 millones de personas desde el final de la Segunda Guerra Mundial ( más de 5 millones de personas en Irak, sólo en Indochina ya fueron 16 millones, según las estadísticas oficiales del Gobierno de los Estados Unidos) .

Nuestra amistad se forjó por la preocupación mutua por algunos de estos problemas de la no-gente cuando visitó Laos en febrero de 1970. Había vivido en un pueblo de Laos, en las afueras de la capital Vientián , durante tres años y hablaba en laosiano. Sin embargo, cinco meses antes, me sentí conmocionado cuando me entrevisté con los primeros refugiados que fueron expulsados de Vientián, que pasó a estar controlada por los comunistas de Pathet Lao desde 1964. Descubrí con horror que los líderes del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos habían bombardeado clandestinamente a estos pacíficos aldeanos, decentes, buenos e inocentes durante cinco años y medio, obligándoles a refugiarse en subterráneos y cuevas, donde vivían como animales.

Yo sabía por las abuelas de los innumerables hombres que habían sido quemados vivos por el napalm, la gran cantidad de niños que fueron enterrados vivos por las bombas de 500 libras, los padres destrozados por las minas. Todavía quedaban marcas de estas bombas en los cuerpos de los refugiados que tuvieron la suerte de escapar, me entrevisté con personas que habían quedado ciegas a causa de los bombardeos, el napalm había cubierto de heridas los cuerpos de los bebés. También supe que los bombardeos de Estados Unidos en la Plain of Jars había destruido una civilización con 700 años de antigüedad, con una población de unas 200.000 personas viviendo en un desierto, y que las principales víctimas habían sido los ancianos, los padres y sus hijos, que tuvieron que permanecer cerca de los pueblos, no los soldados comunistas que podían moverse fácilmente a través de los bosques, y no perceptibles desde el aire. También descubrí muy pronto que los gobernantes de Estados Unidos habían realizado este atentado de forma unilateral, sin informar siquiera, y mucho menos con el consentimiento, al Congreso o al pueblo estadounidense, Pero habían sobrevivido. El bombardeo estadounidense de cientos de miles de otros inocentes no sólo continuó, sino que se intensificó.

Crecí creyendo en los valores estadounidenses, pero este bombardeo de civiles inocentes violaba cada una de ellos. En cuanto a los gobernantes estadounidenses y desde la perspectiva de los campos de refugiados de Laos, aprendí en dos semanas que eran los enemigos de la decencia humana, de la democracia, de los derechos humanos y del derecho internacional, y que en este mundo real debía vencer el derecho y que los crímenes cometidos se pagaban. Por mucho que uno creyese que Estados Unidos era una “nación de leyes”, era claramente una nación de hombres crueles, brutales y actuando ilegalmente en Laos.

Sin tomar una decisión consciente, me comprometí a hacer todo lo posible para intentar detener este horror inimaginable. Como judío que mamó el Holocausto, sentí descubrir la verdad de Auschwitz y Buchenwald, mientras que todavía las atrocidades se seguían cometiendo. Me puso a trabajar duro para intentar dar a conocer esta situación a todos los que pude, incluyendo a periodistas como Bernard Kalb de la CBS, Ted Koppel de la ABC y Flora Lewis de The New York Times, que escribirían artículos para hacer saber de estos bombardeos a todo el mundo.

Un día me enteré que tres activistas contra la guerra, Doug Dowd, Richard Fernández y Noam Chomsky, pasaron unas noches en el Hotel Lane Xang en Vientián antes de coger un avión para entrevistarse con la Comisión Internacional de Control (ICC) en Hanoi. (La única manera de ir a Hanoi en ese momento a excepción de ir directamente a Phnom Penh). Llamé en una de sus habitaciones, me presenté, nos conocimos y Noam salió al día siguiente al pueblo donde yo residía, pensando en ir a Hanoi al día siguiente.

Había pasado la mayor parte de los años 60 en Oriente Medio, en Tanzania y en Laos, y sabía relativamente poco de Doug, Dick y Noam, aunque sabía que éste era un famoso lingüista y que había escrito sobre la guerra de Indochina. Mi objetivo en ese momento era tratar de informarles de la gravedad de los sucesos, con la esperanza de que pudieran hacer algo al respecto.

A nivel personal enseguida me sentí atraído por Noam. Era amable, pero intenso, algo que compartíamos mutuamente, y muy humano. Una de las razones por las que estaba tan horrorizado por los bombardeos es que conocía personalmente a la gente de Laos, con los que había convivido durante los tres últimos años, y allí conocí a un hombre de 70 años de edad, llamado Paw Thou Douang, que se había convertido en una especie de mi sustituto de padre. Era amable, sabio, y lo respetaba tanto como a cualquier otro que hubiera conocido. Me sentí impresionado por el afecto de Noam hacia Paw Thou Douang durante la cena con él y su familia. Era evidente la afinidad inmediata entre ellos, algo que no había visto en otros muchos visitantes que habían llegado a la aldea. También mostró curiosidad por saber los detalles de lo que estaba ocurriendo en Laos, a lo que estuve encantado de responder.

Al día siguiente, los tres visitantes recibieron noticias inquietantes: el vuelo a Hanoi de la ICC había sido cancelado y el siguiente vuelo no saldría hasta dentro de una semana. Los tres tenían unos horarios muy apretados, e intentaron regresar a casa durante la semana. Le sugerí a Noam que se quedase si le era posible. Le dije que podía arreglar una reunión entre los refugiados de los bombardeos, la Embajada de Estados Unidos y los funcionarios del gabinete de Laos, el Primer Ministro Souvanna Phouma, el representante del Pathet Lao y un soldado ex guerrillero, como ya lo había hecho con los medios de comunicación. Desde su perspectiva, fue una oportunidad única para aprender sobre la guerra secreta de Estados Unidos en Laos, y por mi parte tenía la esperanza de que los bombardeos se conociesen en el mundo y se acabase con ellos.

Noam estuvo de acuerdo, y creo que los dos tendríamos una de las experiencias más singulares de nuestra vida: en la parte trasera de mi moto le conduje por las calles de Vientián, mientras trataba de aprender todo acerca de la guerra de Estados Unidos en Laos, algo prácticamente desconocido en el resto del mundo. Pero no fue hasta un mes después cuando Richard Nixon reconoció por primera vez que los Estados Unidos habían estado bombardeando Laos durante los últimos seis años, aunque él y Henry Kissinger siguieron mintiendo al afirmar que los bombardeos sólo tenían objetivos militares.

Tengo una serie de recuerdos especialmente vívidos de Noam de aquella semana que permanecimos juntos. Uno de ellos fue verlo leer un periódico. Miraba una página, parecía memorizarla, y un segundo más tarde la daba la vuelta y miraba la página siguiente. En una ocasión le di un libro de 500 páginas sobre la guerra de Laos a eso de la 10 de la noche, y me reuní con él la mañana siguiente a la hora del desayuno antes de nuestra visita oficial a Jim Murphy en la Embajada de Estados Unidos. Durante la entrevista salió el tema de la tropas norvietnamitas en Laos. La Embajada decía que eran unos 50.000 los que habían invadido Laos, cuando las evidencias demostraban que apenas eran unos pocos miles. Casi me caigo de la silla cuando Noam citó una nota a pie de página de aquel libro que le había dado la noche anterior. Conocía el término memoria fotográfica, pero nunca la había visto usar por alguien de una forma tan acertada. (Curiosamente, Jim mostró a Noam documentos internos de la Embajada que también confirmaban que el número de soldados era menor, lo que Noam más tarde citó en su largo capítulo sobre Laos en «At War With Asia.»)

También me sorprendió que no le gustaba hablar de sí mismo, al contrario de otros muchos periodistas a los que había conocido. Tenía poco interés en las charlas coloquiales, por las curiosidades o en hablar de una u otra persona, y se centró casi exclusivamente en los temas de interés. Quitó importancia a sus trabajos sobre lingüística, diciendo que era algo menor en comparación con la lucha para oponerse a los asesinatos en masa que se estaban dando en Indochina. No tuvo ningún interés en la vida nocturna de Vientián, ni en visitar sitio turísticos o en acudir a la piscina. Tenía una misión y la quería cumplir. Me pareció un intelectual genuino, un hombre que ha vivido en su cabeza, con el que me he podido relacionar. Yo también viví en mi cabeza, y tenía una misión.

Pero lo que más llamó la atención fue lo que ocurrió cuando viajamos a un campamento de refugiados en Plain of Jars. Había llamado otras veces a docenas de periodistas y a otras personas para que acudieran al campamento, pero siempre había una distancia emocional con el sufrimiento de los refugiados. Tanto Bernard Kalb, Welles Hangen de la NBC o Sidney Schanberg de The New York Times, escucharon educadamente, hicieron preguntas, tomaron notas y luego volvieron a sus hoteles para redactar sus artículos. Mostraban poca emoción o interés sobre la situación de aquellas personas. Nuestras conversaciones en la parte trasera de los coches de camino hacia sus hoteles giraban en torno a la cena de esa noche o a los sucesos del día siguiente.

Me sorprendió que cuando traducía sus preguntas de Noam y las respuestas de los refugiados, de repente rompió a llorar. Me llamó la atención que frente a los otros que habían acudido al campo de refugiados, él, después de todo, diese la respuesta más natural y humana. Un intelectual como Noam rara vez expresa sus sentimientos sobre las cosas. En ese momento me di cuenta de que estaba viendo su alma. La imagen de Noam llorando en ese campo de refugiados se ha quedado fija en mi recuerdo. Cuando pienso en Noam es lo que veo.

Una de las razones por las que me sorprendió su reacción fue porque él no conocía a aquellos laosianos, Fue relativamente fácil para mí, después de haber vivido entre ellos y querer a personas como Paw Thou, comprometerme con detener los bombardeos. Por eso he tenido mucho respeto a los miles de estadounidenses, y a Noam, por implicar su vida en tratar de detener las matanzas en Indochina, de una guerra que nunca vieron.

Durante el regreso del campamento, él se quedó quieto, emocionado con lo que había aprendido. Había escrito mucho sobre los Estados Unidos y la guerra de Indochina con anterioridad. Pero esta fue la primera vez que había conocido a las víctimas cara a cara. Y en el silencio, un vínculo tácito se forjó entre nosotros.

Cuando miro hacia atrás en mi vida, siento que yo era mejor persona entonces que lo que había sido antes o he sido después. Y me di cuenta de que en ese momento que los dos veníamos del mismo lugar. En comparación con el Calvario de estas personas inocentes, gentiles, amables, todo lo demás parecía trivial. Una vez que sabía que personas inocentes estaban muriendo, ¿ cómo me podría justificar a mí mismo si no trataba de salvar sus vidas?

Y me di cuenta de que en el silencio de ese viaje en coche, por debajo del personaje público de Noam, un intelectual entre los intelectuales, que se basó en hechos y en la razón para defender las suyas, había una profunda sensación de humanidad. Para Noam estos campesinos de Laos eran seres humanos con sus nombres, sus rostros, sus sueños y hasta su derecho a la vida, que tan descuidadamente se ponía en peligro. Pero para muchos periodistas que los visitaban, por no hablar de los estadounidenses, estos aldeanos de Laos eran gente sin rostro, no-gente, cuya vida no tenía significado alguno.

Cuando regresé a Estados Unidos, Noam y yo permanecimos en contacto de forma regular durante todo el tiempo que duró la guerra. Me quedé más impresionado cuando comencé a leer las obras de Noam y me di cuenta de que nadie escribía con tanto detalle, con esa lógica, con una comprensión profunda de los horrores de la guerra y del sistema que los produjo. Pero aún me impresionó más al saber que tanto él como su amigo Howard Zinn, de la Universidad de Boston, fueron más allá de la mera escritura al poner sus cuerpos en la línea de oposición a la guerra.

Noam y Howard formaban parte de mi grupo afín durante las manifestaciones del Primero de Mayo en las que se detuvieron a miles de manifestantes, ocupando celdas contiguas durante las protestas de resistencia pasiva en D.C, y fue donde supe que Noam era líder de Resist, un grupo que promovía la insumisión fiscal frente a los gastos militares, y que había sido procesado. Se manifestó contra la guerra desde 1963, antes de que la mayoría de nosotros hubiese oído siquiera hablar de ella. Había sufrido numerosas amenazas de muerte y paso grandes dificultades, hasta el punto de que su esposa, Carol, tuvo que regresar a la escuela para desarrollar su profesión y así poder mantener a sus hijos en el caso de que algo le sucediese a Noam.

Cuando terminó la guerra tomé una mala decisión. En lugar de continuar oponiéndome a todos los horrores que el Gobierno estadounidense estaba perpetrando, decidí trabajar en el país para intentar la sustitución de los líderes por una nueva generación que se opusiese a la guerra y promoviese la justicia social. Estuve durante 15 años dedicándome a la política interna, con Tom Hayden y la Campaign for Economic Democracy, formando parte del Gabinete con el Gobernador Jerry Brown, con el senador Gary Hart, y aconsejando a economistas y líderes empresariales de Norteamérica.

Durante este tiempo sólo tuve contactos esporádicos con Noam. Nuestros intereses divergieron. Él continuó escribiendo artículos, libros y pronunciando discursos, oponiéndose a la política criminal de los Estados Unidos hacia Timor Oriental, la guerras terroristas de Reagan en América Central, las desastrosas políticas económicas de Clinton en Haití y otras naciones del Tercer Mundo, el bombardeo de Kosovo, y una cuestión que la sintió de forma más apasionada: el patrocinio por parte de Estados Unidos de la política israelí hacia los palestinos. Estas preocupaciones estaban lejos de mi enfoque en la política electoral y los problemas nacionales, tales como la energía solar y el desarrollo de una estrategia económica nacional.

Cuando miro ahora hacia atrás, me doy cuenta de otro factor que en gran medida me resultaba inconsciente: traté de evitar a Noam porque supuse que me consideraría inmoral por haber abandonado el trabajo de intentar salvar vidas y entrar en el terreno del compromiso político y contra la corrupción del Sistema. Muchas veces discutí con él tratando de justificar lo que estaba haciendo, lo que se hizo más difícil tras los fracasos electorales, y me encontré más orientado hacia mi propia estima que en el período aquel de la guerra.

Después de más de una década, me encontraba en Boston y llamé a Noam. Me invitó a su casa y charlamos un rato. Finalmente le pregunté cómo me consideraba después de haber entrado en la campaña electoral. También le dije que había estado en casa de un antiguo amigo progresista que ahora trabajaba para un importante Banco, y que me había dicho que no quería conocer a Noam porque sabía que iba a criticar su decisión. Pero Noam estaba sorprendido por esta historia: “ ¿No estamos todos comprometidos? Mírame, yo trabajo en el MIT, que recibe millones de dólares del Departamento de Defensa”. Parecía desconcertado, y nosotros pensando que nos iba a denigrar por lo que estábamos haciendo.

En los últimos años he tenido contactos regulares con Noam, sobre todo mediante correo electrónico, pero también me alojé en su casa durante 10 días antes de asistir al homenaje de Howard Zinn el 3 de abril de 2010. Fue algo muy emotivo para nosotros, sobre todo para Noam, que tenía estrechos lazos de amistad con Howard, y la visita me causó una profunda impresión.

Me pareció esencialmente el mismo Noam que había conocido 40 años antes. Su falta de interés por la conversación inconsistente, no hablaba de sí mismo, su ira ante la negativa de los intelectuales y periodistas de los Estados Unidos a adoptar una postura sobre los crímenes de guerra cometidos por los dirigentes estadounidenses. Un buen tipo, con el que me di un paseo por Cambridge o para ir a recoger alimentos al supermercado para elaborar nuestras comidas.

Le pregunté a Noam como se sentía por ser criticado de forma constante por arremeter contra los líderes estadounidenses y no contra los de otras naciones. Me dijo que era algo apropiado, ya que él era ciudadano estadounidense, y que los Gobiernos estadounidenses han cometido más crímenes de guerra que todos los demás desde el final de la Segunda Guerra Mundial. Estaba de acuerdo, señalando que hay otros intelectuales destacados de Estados Unidos que critican a los líderes extranjeros, pero no se atreven a denunciar los crímenes de guerra cometidos por los de su país.

Y como hace 40 años, sigo impresionado por su incansable capacidad de trabajo. Pasa casi todo su tiempo leyendo, escribiendo, concediendo entrevistas en persona o por teléfono, dando conferencias, en un acto de generosidad particularmente conocido, continúa respondiendo a los mensajes de correo electrónico, a menudo dedicando hasta 5 y 6 horas al día.

Y he descubierto que continúa hablando en todas las partes del país y del mundo, hasta el punto de que su agenda está completa con varios años de anticipación. A sus 82 años, mantiene un horario que abrumaría a alguien 40 años más joven.

También me sorprende su ascetismo. Cuando le llamé por teléfono me di cuenta de que tenía el mismo número de teléfono y vivía en la misma casa modesta de hace 40 años. Lleva pantalones vaqueros, y no tiene ningún interés en las posesiones materiales. Periódicamente es visitado por amigos y familiares, pero no se involucra en otras actividades de tiempo libre.

Me conmovió una noche mientras estaba sentado frente a él, apesadumbrado por la enorme distancia que separa lo que Noam sabe acerca de las masacres cometidas por los sucesivos Gobiernos de los Estados Unidos y lo que la gente sabe de ello. De pronto pensé en Winston Smith, de la novela 1984 de Orwell, que tenía pocas esperanzas en cambiar la sociedad y se ocupa sólo en tratar de mantenerse sano y escribir la verdad, con la esperanza de que las generaciones futuras lo recordasen. Se lo dije a Noam en ese momento.

Siempre recordaré su reacción. Sólo me miró. Y sonrió con tristeza.

Noam puede ser duro con aquellos que apoyan las guerras de Estados Unidos. Pero él es más duro consigo mismo. En una ocasión le dije que había preguntado a un activista que si al mirar hacia atrás sentía alguna especie de pesadumbre. Respondió que le gustaría haber pasado más tiempo con su familia y en la búsqueda de otros intereses no políticos. “ ¿Te arrepientes de algo?, le pregunté a Noam. Murmurando para sí mismo me dijo: “No he hecho lo suficiente”.

En otra ocasión le pregunté por su grado de satisfacción tras haber escrito tantos libros, el desarrollo de un nuevo campo dentro de la lingüística, y el ser tan influyente en todo el mundo. “Ninguno”, respondió con gravedad y explicó que sentía no haber sido capaz de convencer a más personas sobre el comportamiento de los líderes estadounidenses, “salvaje y brutal con las personas del mundo”. Se sentía frustrado, por ejemplo, que mucha más gente no entendiese cómo los gobernantes estadounidenses podían matar a cientos de miles de inocentes y destruir la base misma de la sociedad de Vietnam, la forma en que habían ganado en Indochina, destruyendo la posibilidad de una alternativa económica y un modelo social alternativo.

Una noche, mientras subía las escaleras de mi habitación miré la oficina de Noam. Pasaba la mayor parte de su tiempo en casa sentado en una silla frente a su equipo, y su postura parecía a la de un monje budista meditando.

Y entonces me di cuenta. De repente me di cuenta de que Noam había estado viviendo de esta manera durante los últimos 40 años. Ha trabajado durante todo el día, leyendo, escribiendo, hablando, sin perder un minuto, en un intento de que Estados Unidos deje de matar, de que el mundo se dé cuenta de la difícil situación de la no-gente.

Y sin embargo, digo sin embarazo que sentí gran amor por él en ese momento. Y tuve una idea. Durante la lectura de Mahatma Ghandi me pregunté por el significado del término “Gran Alma”. Y lo comprendí en ese momento, por fin. Una Gran Alma responde plenamente a los sufrimientos humanos, de los sin voz, y se vierte al mundo entero, en cuerpo y alma. Por fin había conocido a uno. La tradición judía lo dice de una manera diferente, en la leyenda “36 hombres justos”, que sin saberlo en un momento dado mantienen viva la humanidad. Si Noam no es uno de esos 36 hombres justos, entonces ¿ quién lo es? Me acordé también de los muchos que han comparado a Noam con los profetas del Antiguo Testamento, como Amós o Jeremías, que también criticaron de forma airada a los gobernantes corruptos de su época.

Aunque algunas personas no estén de acuerdo con las posiciones que pueda haber tomado Noam en los últimos 40 años, me pareció en ese momento, cuando subía las escaleras, que tales controversias me parecían irrelevantes, por lo que es y lo que representa. Me di cuenta de que mientras yo, como la mayor parte de la gente que conozco, ha escuchado los gritos de la víctimas de las guerras emprendidas por Estados Unidos en las últimas décadas, Noam ha sido incapaz de protegerlos hacia afuera.

Durante mi estancia con Noam, éste recibió la vista de la famosa escritora hindú Arundhati Roy, que como otros muchos que no son estadounidenses, sienten un gran respeto y admiración por él. Sólo entendí lo que significaba para ella cuando leí estas palabras en el capítulo “La soledad de Noam Chomsky”:

Chomsky revela el corazón de la despiadada máquina de guerra norteamericana… dispuesta a aniquilar a millones de seres humanos, civiles, soldados, mujeres, niños, pueblos enteros, ecosistemas, con un método científicamente brutal. Cuando el sol se ponga sobre el Imperio estadounidense, el trabajo de Noam Chomsky sobrevivirá. Como pudo haber un oriental, o quien sabe, un oriental en potencia, casi no pasa un día que no piense, por una u otra razón, en “Chomsky Zindabad”. ( Long Chomsky en vivo)·.

[…]

Puede comunicarse con Fred Branfman escribiendo a Fredbranfman@aol.com . También puede visitar su página web.

Originalmente publicado en Salon

Fuente del artículo: http://dissidentvoice.org/2012/06/when-chomsky-wept/

Grecia: ¿qué se puede hacer?

Por James Petras, 16 de junio de 2012

Dissident Voice

Grecia se enfrenta a unas elecciones en una difícil situación: entre aceptar los términos de la “troika”, en una continua profundización de la crisis socio-económica, con cinco años consecutivos de crecimiento negativo, con más del 23% de desempleo, un gran aumento de la pobreza ( de menos del 15% a más del 40%), aumento de los suicidios, o por el contrario un rechazo del “memorándum”, pero con la probabilidad de que se corte las vías de financiación de la zona euro y de los mercados de capitales, con una reserva baja mínimos, prácticamente para cubrir los sueldos, las pensiones y los servicios públicos.

Si bien el coste inmediato de una ruptura con las extremas condiciones impuestas por los banqueros de la zona euro pueda ser alto, se abre la posibilidad de que se produzca una transformación de las estructuras internas y externas que llevaron a Grecia a la zona euro.

¿La crisis como una oportunidad?

La espiral descendente e interminable de la economía griega y de sus niveles de vida, las desastrosas políticas destructivas llevadas a cabo por los dos ex partidos dominantes ( el PASOK y Nueva Democracia), ha demostrado de manera concluyente que el capitalismo griego y la integración en la CEE fue un desastre total: se ha visto que la experiencia no ha conseguido unas condiciones mínimas de existencia humana. Sólo los que tienen fe en el capitalismo y los dogmáticos, así como la CEE, pueden seguir parloteando sobre la necesidad de continuar con las mismas políticas de austeridad que han devastado las vidas del 80% de la población, teniendo que cerrar la mitad de los establecimientos comerciales del país y sin posibilidad de dar empleo a los jóvenes ( menores de 30 años).

La profunda crisis demuestra la necesidad de cambios fundamentales en la organización de la Economía, de un urgente nuevo liderazgo político y de un nuevo sistema político que responda a las necesidades de la gran mayoría.

Las viejas oligarquías gobernantes están totalmente desacreditadas. Las relaciones actuales con la UE sólo contribuyen a sangrar más la economía: la concesión de rescates profundiza la deuda y vuelven a través de los canales económicos a los banqueros extranjeros. La integración en la UE es, de hecho, una enorme bomba de succión que deprime la economía y el nivel de vida, con el fin de extraer la riqueza para los inversores extranjeros.

Ningún capitalista o creyente del viejo orden proporciona argumentos que sustenten su plan de redención. Saquearon la economía en el pasado, y ahora pretenden transferir la riqueza al extranjero, y en el futuro sólo pueden apostolar con más de lo mismo.

El problema fundamental no son las pésimas condiciones del presente, sino la oportunidad que se presenta para una transformación fundamental. El problema es la configuración de una transición de un desastre sin paliativos a una economía equitativa, dinámica y participativa. El problema para una transición de este tipo es de carácter estructural y de un comportamiento erróneo de la historia política y económica contemporánea de Grecia. En Grecia está profundamente arraigado el legado cultural del partido que ha estado presente en la corrupción y la cleptocracia, con unos enormes gastos en armamento y en una burocracia clientelar. Lo más importante: Grecia está dominada por unas elites económicas que se creen capitalistas, pero que se benefician de las limosnas del Estado y dan ganancias a los banqueros de la zona euro y de otros Estados.

Para llevar a cabo esta transición, se requiere que primero se haga frente a la negativa herencia del pasado, y luego aplicar una serie de medidas viables y necesarias.

La herencia negativa y el impago de la deuda: Grecia no es Argentina

Muchos críticos radicales de las medidas de austeridad y de la crisis de la deuda en Grecia citan el ejemplo argentino del impago de la deuda ( más de 100.000 mil millones de dólares) y su capacidad para una recuperación y un modelo de crecimiento basado en la autofinanciación. Los defensores críticos ignoran las profundas diferencias en las estructuras económicas y sociales de los dos países, así como sus respectivas posiciones en las economías regionales.

Argentina, en el momento más crudo de la crisis, en realidad estaba en una situación mucho peor de la que Grecia está en la actualidad. El desempleo oscilaba del 25% al 20%, y a más del 50% en muchos barrios obreros, frente al 24% de Grecia. Los niveles de pobreza en Argentina superaban el 45%, mientras que en Grecia no supera el 35%. La depresión en Argentina llevó a una tasa negativa de crecimiento del orden del 20% en un período de 3 años, siendo lo que ha perdido Grecia en los últimos cinco años.

A pesar de una situación muy difícil, Argentina tenía varias ventajas estratégicas.

En primer lugar, en Argentina, tras la crisis impulsada por la caída del poder de la elite gobernante, se produjo un levantamiento popular ( diciembre de 2001- enero de 2002). En Grecia, mientras que las manifestaciones masivas se han ido politizando y radicalizando a una parte del electorado, la coalición radical que compite por el poder (Syriza) ha emprendido la batalla electoral. En segundo lugar, el levantamiento argentino fue un proceso continuo de comunicación, con bloqueo de carreteras y del transporte, como una herramienta de negociación para garantizar que los recursos fueran transferidos como asignaciones familiares para los trabajadores desempleados y para la reactivación de la economía. En Grecia, el vasto ejército de desempleados no tiene capacidad de organización para mantener un bloqueo constante del transporte, ni tampoco pueden contar con las organizaciones sindicales y el comercio local, a lo sumo para una jornada de huelga y manifestaciones.

 Argentina devaluó de forma drástica su moneda, eliminando la paridad con el dólar, pasando de 1:1 a 3:1, con un gran aumento de la competitividad de los productos argentinos de exportación. El régimen de centro-izquierda alentó la sustitución de los costosos productos de importación por productos locales. Argentina, a diferencia de Grecia no formaba parte de una unión monetaria y podía fijar la tasa de su moneda. Grecia tendría que abandonar el euro y volver al dracma para poder tomar el control de sus finanzas, la tasa de su moneda, y las herramientas en política monetaria y de inversión.

Argentina tenía un importante sector industrial manufacturero, que no funcionaba debido a la crisis, pero con capacidad de trabajo para responder a un nuevo programa de estímulos. Además, Argentina era muy competitiva en el sector agrícola y ganadero, ocupando uno de los primeros lugares en producción de carne de vacuno, cereales y soja, así como en el sector energético y obtención de minerales, que el Gobierno de centro-izquierda supo reactivar.

Grecia, que es miembro de la Unión Europea desde hace 30 años, vio reducir su sector industrial y su producción agrícola, debido a las importaciones de otros países capitalistas más desarrollados, como Alemania, Francia y Holanda. A diferencia de Argentina, Grecia recibió miles de millones de dólares en transferencias, los fondos de compensación para mejorar su economía y competitividad, para que supusiese una preparación para la plena integración ( reducción de las barreras arancelarias). Sin embargo, las transferencias no fueron canalizadas a la actividad productiva, ya fuese por los partidos gobernantes o por los capitalistas y los agricultores. Los partidos en el poder utilizaron las transferencias para la construcción de un gigantesco clientelismo electoral, malgastando los fondos en caros contratos estatales que se ofrecían a constructores, implicados en proyectos no productivos ( incluyendo las millonarias estafas en torno a los Juegos Olímpicos). Decenas de miles de graduados y leales partidarios hincharon la burocracia nacional, regional y local, aumentando el consumo y bloqueando cualquier actividad productiva significativa.

Los capitalistas diseñaron proyectos productivos para que se transfieran préstamos de la UE, pero que luego sirvieron para la adquisición de bienes inmuebles y productos de lujo. La elite griega transfirió los préstamos a Londres, Suiza y a cuentas bancarias de Chipre, quedando el Estado como garante en última instancia.

En el sector agrícola, muchos titulares de la propiedad eran médicos, dentistas, abogados y altos funcionarios, que usaron su título de propiedad de unos olivos o naranjos para recibir ayudas a bajo interés, importando coches de lujo libres de impuestos, adquisición de una segunda o tercera vivienda de vacaciones. Muchos agricultores que recibieron ayudas o donaciones, compraron la tierra para la construcción de la vivienda de sus hijos, o para alquilar a los turistas, o para enviar a sus hijos a universidades del extranjero.

Lo más importante: la elite económica – banqueros, armadores, constructores, especuladores inmobiliarios – desvió miles de millones recibidos de la UE para luego realizar préstamos ilícitos o en forma de honorarios, gastos de gestión o para fondos de pensiones.

Los banqueros europeos, funcionarios del Gobierno y los exportadores, eran conscientes de este saqueo, pero la marcha del negocio suponía un beneficio económico y político: el pago de intereses lucrativos fluyó en sus arcas, los exportadores se hicieron cargo del mercado griego de consumo, los banqueros y las casas de inversión estuvieron dispuestos a hacer de gestores de fondos de pensiones, pero abiertos a inversiones muy dudosas. Incluso los turistas que disfrutaban del sol y las importaciones, que tenían la marca de la casa: salchichas de Francfort, cerveza inglesa, feta holandés. Por otra parte, Grecia utilizaba el 15% de su presupuesto en el ejército, sirviendo a los intereses de la OTAN y de sus bases.

Contrariamente a lo que pudiera parecer a primera vista, Grecia no estuvo gobernada por los capitalistas, pequeños empresarios o los agricultores, como afirman algunos politólogos. Grecia estuvo gobernada por una amplia base de cleptócratas, evasores de impuestos y rentistas que saqueaban, prestaban, consumiendo e invirtiendo en el extranjero. Desde el punto de vista tecnológico, Grecia es uno de los países agroindustriales más atrasados. Sus profesionales capacitados y educados en el extranjero, regresaron y se adaptaron a esa cultura cleptócrata y rentista; posiciones mantenidas en actividades de carácter público y privado, garantizadas por un pobre rendimiento y por los conflictos de interés.

En resumen, Grecia no es Argentina. Una moratoria de la deuda griega es algo totalmente necesario para iniciar un proceso de transición hacia una economía productiva y equitativa. Sin embargo, el legado griego plantea toda una serie de nuevos problemas y desafíos, con pocos recursos económicos y una ausencia de las principales clases productivas.

El difícil camino en la salida de la crisis

Cualquier hoja de ruta para salir de la crisis será difícil, compleja y ardua, dada la política de tierra quemada que el Gobierno va a heredar. La primera preocupación y la más básica es la de renegociar con la Troika aquellas medidas que suponían el despido de más empleados públicos, reducción de los servicios sociales, recorte de salarios y pensiones. El nuevo Gobierno tendrá que imponer medidas de emergencia para evitar la quiebra económica.

Está muy claro que los banqueros europeos y los Gobiernos quieren castigar a Grecia en el caso de que incumpla las condiciones impuestas en las medidas de austeridad, y los banqueros temen que otros países del euro, como España, Portugal, Chipre o Irlanda, sigan el ejemplo.

Grecia debe suspender el pago de la deuda, imponer controles más estrictos del capital y congelar los depósitos bancarios para evitar la fuga de capitales, ante los recortes que la Troika impondrá en la financiación. El Gobierno deberá convocar una serie de comisiones de emergencia (1) para asegurarse fuentes alternativas de financiación de emergencia de otros fondos de reserva. Tendrá que recurrir a préstamos de Rusia, Irán, Venezuela, China y otros estados que no tienen obligaciones con la Troika (2) y hacer un inventario de las empresas productivas actuales y las potenciales empresas en quiebra o con problemas, de las empresas endeudadas – con posibilidad de ser gestionadas por los trabajadores en régimen de cooperativas (3); investigar la deuda pública para determinar la parte que se puede considerar como legítima ( créditos canalizados al empleo productivo) o ilegítima ( préstamos de los especuladores, contratistas corruptos, dirigentes políticos) (4); investigar a los griegos más ricos que han estado durante años evadiendo impuestos por varios miles millones y la acumulación ilícita a través de préstamos pendientes de pago y el blanqueo de dinero. Los auditores griegos deben proceder a exigir que los acreedores de la zona euro que recojan pagos de la deuda de las cuentas bancarias de los griegos que están depositadas en Londres, Zurich, Frankfurt, Nueva York u otros lugares.

El principio básico de este nuevo Gobierno debe ser el de que “ aquellos que pidieron prestado y se beneficiaron de los préstamos, deben pagarlos”. Los banqueros europeos que han prestado para corromper a los políticos y a los cleptócratas, deben asumir las pérdidas por no ejercer la debida diligencia – supervisión sobre la viabilidad de la actividad que estaban financiando. Después de todo, la empresa privada justifica sus ganancias en función de los riesgos que corre. En el caso de Grecia, exigen que los préstamos a bancos privados y los reembolsos estén garantizados por el Estado ( no importa lo mal que se encuentre). La garantía de los beneficios de los banqueros, con independencia de su solidez, fomenta una especulación imprudente, como la ocurrida en Grecia durante los últimos 30 años.

El nuevo Gobierno debe repudiar las deudas ilegales ( la mayoría de ellas) y renegociar el resto para un tiempo prolongado, en espera de la recuperación económica.

Hay que reconocer que los Gobiernos griegos anteriores ( a pesar de ser elegidos formalmente) se dedicaban a actividades ilegítimas, que perjudicaban su soberanía, su capacidad productiva, y en definitiva socavaba el sustento del pueblo.

Lo que no es aceptable es que se obligue a todo un pueblo a que sacrifique sus vidas por una minoría de griegos que vivieron de prestado sin invertir, y pagó sus deudas a los acreedores extranjeros. Actualmente los millonarios cleptócratas lo tienen cubierto, de modo que sus cuentas bancarias con cientos de millones conseguidos de forma ilícita y sus posesiones inmobiliarias están protegidos por los bancos que exigen los pagos al Gobierno griego. Sus actuales demandas suponen una salvaje demolición de los niveles de vida de todo un pueblo. Sobre sus obligaciones pendientes, el nuevo Gobierno debe transferir las deudas tributarias de los evasores de impuestos a los acreedores, permitiéndoles colocar las cuentas que los clientes griegos poseen en el extranjero.

El nuevo Gobierno debe autofinanciar la recuperación mediante un cambio drástico en las prioridades presupuestarias, recortando principalmente el presupuesto militar. Los gastos militares de Grecia suponen un porcentaje muy alto de su presupuesto, siendo uno de los más altos de toda la Unión Europea. Mediante la eliminación de gastos en operaciones de la OTAN, las intervenciones militares en el exterior y las bases militares, el nuevo Gobierno debe dar prioridad a la inversión industrial y de servicios.

Grecia necesita un impuesto sobre el crecimiento (1), un impuesto fijo a los trabajadores autónomos, profesionales, comerciantes, hoteleros, etc, para asegurarse de que paguen su parte en la financiación de la nueva economía. Mientras que los ricos están comprometidos en las enormes estafas y evasiones de capitales, también es el caso del 50% de los que trabajan por cuenta propia, que imitan el comportamiento de aquellos a un nivel más pequeño (2), con un impuesto por estancia, en los aeropuertos, puertos, cruceros, con la estrecha supervisión a los corruptos inspectores fiscales y funcionarios de aduanas, que supone un recorte en los ingresos. El encarcelamiento de los funcionarios corruptos debe ser algo obligatorio (3). Se debe aplicar un impuesto sobre los bienes inmuebles que refleje el valor real de las tierras y propiedades, especialmente de las tierras sin cultivar o yermas (4). Un impuesto sobre las transacciones financieras y poner fin a las exenciones fiscales de los grandes bancos, las corporaciones y los llamados promotores inmobiliarios.

La explotación de los recursos humanos no utilizados o subutilizados

El nuevo Gobierno tiene muchos recursos humanos. Hay cientos de miles de jóvenes desempleados pero con formación que pueden ser movilizados para trabajar en una actividad productiva a través de las inversiones públicas selectivas en áreas prioritarias, sobre todo fuera de la gran región de Atenas.

Hay muchas regiones e islas que tienen el potencial para generar ingresos y empleos, si se sigue en la dirección correcta. Una de las principales iniciativas es la de la elaboración de alimentos. Por ejemplo la economía griega produce manzanas que exporta a Alemania para luego tener que importar los zumos obtenidos de ellas. Otro defecto es su incapacidad para unir la economía local con las necesidades de los 14 millones de turistas. La mayoría de los alimentos y muebles son importados, y la mayoría de los paquetes de vacaciones suponen un beneficio para las multinacionales y las agencias de transporte del extranjero. Como resultado, la economía griega y su fuerza de trabajo sólo obtienen una pequeña parte del total de ingresos. Con sus 300 días de sol al año, Grecia podría convertirse en líder en el desarrollo de la energía solar.

La nueva economía no se puede construir con los cleptócratas del pasado

Como ya decía anteriormente, Grecia tiene poco o ningún verdadero empresario que invierta las ganancias en investigación y desarrollo y en la modernización de las empresas.

Las empresas del sector público estaban sobrecargadas con “ miembros del partido, sujetas al nepotismo y el pluriempleo, a expensas de unos servicios ineficientes, sin una rentabilidad a largo plazo y sin estrategias de desarrollo. Las empresas del sector público requieren una especie de renacionalización para generar ingresos y así poder financiar nuevos puestos de trabajos en las nuevas empresas. La gestión de las empresas públicas deben ser transferidas desde las manos de esos trabajadores que se encuentran en una situación de estancamiento a otros trabajadores más dinámicos, a emprendedores, a equipos de gestión con las miras más amplias y en la búsqueda de una mayor calidad en la actividad dentro de la nueva economía.

Los fondos de pensiones y otros ahorros deben movilizarse junto a otros miles de millones retenidos por impago de la deuda del Estado para pagar los gastos corrientes ( pensiones, salarios, importaciones de productos básicos, etc), para estimular la producción entre las empresas dispuestas a reconstruir la economía y que muestren disposición a colaborar en la activación de la producción y el empleo. Los beneficios públicos deben financiar la adquisición por parte de los trabajadores de aquellas empresas abandonadas por sus anteriores propietarios, de las cuales hay miles.

El sector público debe asumir el liderazgo en la inversión, el mantenimiento de la producción, para así generar confianza entre los pequeños y medianos empresarios. El sector público debe asumir también el liderazgo en la negociación con los prestamistas y los potenciales socios económicos de fuera de la zona euro: nuevos mercados y nuevas disposiciones financieras serán necesarios si la zona euro corta la financiación como consecuencia del impago de la deuda o se establece una moratoria.

El peligro es que Syriza siga las opciones predeterminadas y no tenga ningún plan alternativo si se produce una interrupción por parte de la zona euro. De cara a una ofensiva por parte del UE y del FMI y sin otra alternativa, un sector de Syriza ( por ejemplo, los sindicalistas del sector público del Pasok) puede realizar un seguimiento posterior y tratar de aceptar algún tipo de negociación que divida y socave las perspectivas de una transformación viable y radical, y condenar a Grecia a una catastrófica espiral descendente.

Conclusión

Syriza es un serio contendiente para alcanzar el poder del Estado, que tiene una de las crisis capitalistas más devastadoras que ha afectado a un país de Europa Occidental desde la Segunda Guerra Mundial. Obtuvo la adhesión por sus bases dinámicas de organización y por la cohesión de componentes muy dispares. Sin embargo, la corrupción y el saqueo por parte de los partidos dominantes, ante una situación de todo vale, se propulsó a un amplio espectro de clases y de grupos generacionales. Sin embargo, en lo más profundo de la crisis, ha continuado el pillaje y el vaciado de las arcas del Estado por parte de una cleptocracia político-empresarial que ha desmantelado todo el sector productivo y se han transferido miles de millones de euros al extranjero por la clase rentista, creando una muy difícil situación desde la que lanzar la necesaria transformación. El nuevo Gobierno puede y debe garantizar la soberanía nacional, rechazando los dictados imperiales y debe poner fin a la degradación económica y social del pueblo griego. La emancipación requiere que la nueva dirección sea la primera en hacer sacrificios: fuera privilegios, disparidad de sueldos y compromisos con el exterior. Las prioridades sociales exigen nuevos recortes en los presupuestos militares, en las basen de la OTAN, en las compras de armas. Los nuevos líderes deben decir a los banqueros que cobren las deudas que tengan pendientes de aquellos multimillonarios a los que se les hizo el préstamo, que desangraron el país y ahora están protegidos por esos mismos bancos.

La izquierda debe pasar de la crítica a los hechos, de la teorización a la creación de puestos de trabajo. Grecia, con un nuevo Gobierno, debe poner fin a este período de austeridad y decadencia. Se puede y se debe cambiar la situación en el panorama de la Economía Internacional. Este análisis final es el último y la mayor esperanza para Grecia.

James Petras, ex profesor de Sociología de la Universidad de Binghamton, Nueva York, lleva 50 años en el asunto de la lucha de clases; es asesor de los Campesinos sin Tierra y sin trabajo en Brasil y Argentina, y coautor de Globalización desenmascarada (Zed Books), siendo su libro más reciente Sionismo, Militarismo y la Decadencia del Poder estadounidense (Clarity Press, 2008). Se le puede escribir a la siguiente dirección: jpetras@binghamton.edu

http://dissidentvoice.org/2012/06/greece-what-can-be-done/